Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А теперь я и понятия не имел, что мне делать.
И я уже был готов ожидать самого худшего, как вдруг услышал чьи-то приглушенные крики из-под моста. Я подбежал к перилам, перегнулся через них... и что я там увидел?
Я увидел Эдди. Он сидел на какой-то длинной балке, которая торчала из-под моста.
Если бы Эдди не стремился так быстро от меня удрать, то он бы мог хоть спокойно постоять на мосту, оглядеться и выбрать более удачное место для прыжка. Но он так спешил, что не заметил, что место-то ему попалось не очень-то удачное.
И теперь он сидел на этой своей балке в полном одиночестве. И я знал наверняка, что у него теперь пропал весь его пессимистичный запал.
Даже наоборот, он держался за свою спасительную балку что было сил и громко и настойчиво звал всех на помощь.
И тут я увидел другую, более ужасную картину. Я увидел, что Лиз, оставшаяся одна на крутом берегу, потеряла управление коляской и стала медленно скатываться к крутой лестнице, спускающейся к реке.
Я бросил Эдди на произвол судьбы и, что было сил, помчался назад, к Лиз. Но я вряд ли успел бы.
Я видел, что Лиз, поняв, что коляску она уже остановить не сможет, сильно перегнулась через ручку и выпала из коляски. Опасность миновала, Лиз лежала на земле у самого края лестницы, ее коляска покатилась дальше.
Я бежал к Лиз, как ненормальный.
И тут вдруг прямо позади Лиз резко затормозил роскошный серебристый автомобиль, и из него выбежал мужчина в очень дорогом костюме. Это был тот самый мужчина, которого мы как-то видели в городе у дорогого ресторана.
Этот-то мужчина и успел поймать коляску Лиз.
Когда я подбежал к ним, то увидел, что Лиз была без сознания. А роскошный мужчина сидел прямо на земле и бережно держал Лиз за плечи.
Он снял свой пиджак и накрыл им Лиз. Он смотрел на Лиз, как завороженный.
— Эта девушка с нами, — сказал я мужчине, указывая на Лиз пальцем.
Мужчина с трудом оторвал взгляд от Лиз. Он поднял голову и внимательно оглядел меня с ног до головы.
Изучив меня, он сказал:
— Я так и понял.
Ему было лет сорок, его ухоженные волосы слегка серебрились сединой, мелкие морщинки вокруг глаз были данью возрасту и прожитым проблемам. И, что было весьма некстати, он был и симпатичен, и притягателен.
В нем был неуловимый шарм, который встречается нечасто. И это наверняка заметит Лиз, как только она очнется.
Мне надо было срочно что-то предпринять.
— Вам, конечно, спасибо за помощь, — сказал ему я, исполненный глубокой благодарности, — но мы сами отвезем эту девушку домой.
Мужчина был со мной категорически не согласен.
— Нет уж, — возразил мужчина, — я сам отвезу эту девушку туда, куда она пожелает, а вы повезете ее коляску.
Я тоже был настроен весьма серьезно.
— Это совершенно исключено, — сказал я, — мы вам эту девушку не отдадим.
Мое мнение мужчину мало интересовало.
— Лучше принесите мне медицинскую сумочку из машины, — сказал он.
И я покорно принес ему его медицинскую сумочку. Мужчина вынул из нее маленький флакончик с какой-то прозрачной жидкостью и дал его понюхать Лиз.
Лиз потихоньку пришла в себя.
Она была слишком бледна, ее лоб был покрыт еле видимой холодной испариной. Она открыла глаза и увидела склонившееся над ней лицо мужчины.
И их глаза встретились. Я был готов упасть в обморок от горя прямо на асфальт.
Я видел, что к Эдди тоже подоспела помощь. Какие-то люди спустили ему веревки, которыми он бережно обвязал себя вокруг талии. Потом люди вытащили его из-под моста, и они все долго о чем-то разговаривали. Видимо, Эдди подробно объяснял им, что под мост он упал совершенно случайно.
Наконец-то люди похлопали Эдди по плечу и отпустили его. Слава богу, что они не стали вызывать ему никакие «помощи», ни утопающим, ни просто пострадавшим, а то бы он от них еще не скоро отделался.
Но мне надо было заниматься мужчиной. Не мог же он так безжалостно отобрать у нас нашу Лиз.
Лиз, увидев, что она находится в руках незнакомого мужчины, осторожно высвободилась из его объятий и вопросительно посмотрела на меня.
— Ты потеряла сознание, Лиз, — сказал я.
— А это кто? — спросила меня Лиз.
На мужчине был отличный костюм, в котором он сидел на грязной земле, видимо, его рассудок совсем помутился.
— Я — Ричард, — сказал роскошный мужчина.
Его имя не располагало к сантиментам. А одна лишь его улыбка, должно быть, свела с ума не одну его легкомысленную спутницу.
Лиз не знала, как вести себя дальше. Вроде бы она и была та же самая прежняя Лиз с роскошными волосами, длинными ногами и обворожительной улыбкой.
А с другой стороны, это была уже не она, красивая и известная танцовщица, а одна из ущербных слушательниц курсов психологии и самовнушения.
— Я — Ричард Уоллес, — повторил мужчина, обращаясь только к Лиз, — и вы можете располагать мной.
— Большое спасибо, — сказал ему я, — но мы и сами справимся.
— Сильно сомневаюсь, — сказал мужчина, — девушка еще очень слаба после обморока.
А вид у Лиз, надо сказать, действительно был неважный.
К нам подошел наш Эдди.
— Как дела? — спросила его Лиз.
— У меня все отлично, — радостно поделился с нами Эдди.
Вот идиот, это из-за него все так нескладно сегодня получилось.
— Я рада, — сказала Лиз Эдди.
— Я вас подвезу, — сказал ей Ричард.
Он, видимо, просто мечтал, чтобы мы с Эдди куда-нибудь провалились и больше не мельтешили на его горизонте.
— Тогда поедем все вместе, — сказал я.
— Мы же договорились, что вы отвезете ее коляску, — сказал Ричард, — в мою машину она не поместится.
Я так и раскрыл рот от его наглости и самоуверенности.
Вся надежда была теперь только на Лиз. И мы все втроем вопросительно уставились на нее.
— Денни, — сказала мне Лиз, — я, наверное, поеду на машине.
Лиз и вправду была еще очень бледна, а дорога до ее Дома была неблизкая.
— Конечно, Лиз, — сказал я, — так тебе будет лучше, а мы отвезем к тебе домой твою коляску.
Лиз все еще сидела на земле, а на ее плечи был накинут пиджак Ричарда.
— Вы позволите? — сказал ей Ричард.
Лиз еле заметно кивнула. Бог мой, как он нежно тогда взял ее на руки.
— Дверь открой, — сказал мне Ричард.
— Что? — глупо переспросил я.