Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего не знаю, — фыркнула Сарада и свернула свиток.
Клоны утащили фермера куда-то по коридору, а Наруто взял у Сарады ключ и заново закрыл дверь.
— Сакура, можешь выходить.
— Сакура-чан? — растерялся Наруто.
Он только сейчас заметил, что Сакуры в комнате нет, и вздрогнул когда у него на глазах коробка с манго превратилась в девочку.
— А?! Сакура-чан? Почему ты… почему ты манго, даттэбайо?!
— Тиш-ше, не кричи, — зашипела мама. — Этот… и так перебудил все соседние комнаты своими воплями. Тебя еще не хватало.
Наруто почесал затылок, пристально изучая в полутьме комнатки фигуру Сакуры и поглядывая на полку, откуда она как раз слезала.
Глава 77. Мастер маскировки
77
Фруктов на полках с каждым днем все прибывало. Аукцион должен был начаться завтра. Сарада и Сакура спали, а Наруто прислушивался к тишине уснувшей гостиницы.
Два последних дня прошли гладко. Никто из хозяев манго больше не пробовал на рассвете проверить свой урожай. Только один раз в номер упрямо пытался проникнуть сумасшедший: он час ковырял проволокой замок, не замечая ключ, вставленный изнутри и провернутый на полтора оборота. Это был уже не фермер, а случайный воришка, который наверняка хотел похитить какой-то красивый фрукт и продать на грядущем аукционе втридорога. Наруто долго слушал его возню, но перед самой пересменкой, когда проснулась Сакура-чан, не выдержал, открыл дверь и прогнал перепуганного нахала.
С улицы доносились приглушенные звуки фестиваля.
Наруто чесал ногу и все прикладывал ладонь к голове, пытаясь вернуть к жизни то потрясающее чувство, когда Сарада пару дней назад перебирала перед сном его волосы. Медленно и нежно, почти как в детстве. Только сейчас он реагировал иначе. От каждого движения ее пальцев по коже волнами пробегали мурашки, а Наруто всеми силами боролся с рефлекторным желанием отряхнуться, чтобы согнать с кожи щекотный трепет наслаждения. Боролся, потому что хотел насладиться в полной мере этим сказочным моментом и адски боялся его спугнуть. Тогда Наруто затаил дыхание и замер, словно каменная статуя, и прошла целая вечность, прежде чем он понял, что Сарада убирать руку не собирается. Лишь тогда выдохнул и расслабился.
Ему уже было стыдно за то, что он наговорил ей недавно.
Совсем другая.
Почему-то после того, как он наконец озвучил это вслух, нээ-чан стала почти прежней: такой же серьезной, строгой, но в то же время близкой.
Однако что-то в ней изменилось. И только сейчас Наруто понял что.
Сарада отчитывала того скандального дядьку, Мидори-сана, слишком знакомым тоном. Точно таким же тоном шесть лет назад она ругала самого Наруто за неубранную квартиру и плохие отметки. Но та Сарада, которую он знал, не стала бы пререкаться со взрослым, а для этой, казалось, не имело никакого значения, кто перед ней: ребенок или мужчина. У новой Сарады были принципы, и любое неповиновение, от кого бы оно ни исходило, разбивалось об эти принципы вдребезги.
Наруто со вздохом опустил руку. То щекотное чувство прикосновения не возвращалось. Почему-то его могли вызывать только пальцы Сарады, никак не собственные. Он тряхнул головой, прогоняя из мыслей фантазии, потому что чем больше пытался вспомнить удовольствие от касаний, тем более его клонило в сон. За последние дни он не высыпался и на эту ночь всерьез забоялся уснуть на своем посту.
Наруто сложил печать и создал двух клонов. Те уселись на полу напротив него, скрестив ноги, и уперлись руками в колени.
— Эй-эй, а чего так мало? — шепотом возмутился левый клон.
— Ты, кажется, говорил, «по клону на манго», — добавил второй.
Эти же мысли как раз мелькнули в голове у Наруто, и он синхронно со своими копиями сложил печати. Клоны появлялись между рядами, глядели на манго, чесали в затылке и снова делились. Вся комната оказалась заполнена.
— Спать — нельзя! — громким шепотом провозгласил оригинал.
— Есть, шеф! — подхватили остальные.
Только тогда Наруто успокоился. Прислонившись спиной к ножке стеллажа, он подумал: «Так-то лучше».
Комната-склад идеальных манго ожила. Отовсюду слышались шорохи, пыхтение, кряхтение, дыхание.
Слишком много людей. Как бы Сарада-чан и Сакура-чан не проснулись…
Наруто-оригинал контролировал свой сектор комнаты. В это же время каждый клон осматривал свои манго и подступы к ним. Создать персональных охранников для всех манго не вышло: фруктов было слишком много, а места — мало.
Ну хоть так.
Немного погодя одна из копий провозгласила суровым шепотом:
— Проникновение! Обнаружен нарушитель.
Маленькая мышка просочилась неведомо откуда и сновала между стеллажами. Клоны пристально следили за ней.
Наруто подумал, что мышь запросто может погрызть фрукты, но убивать беззащитного зверька было жалко. Мышка замерла между двумя стеллажами, принюхиваясь, и вдруг свернулась клубком, ощетинилась иглами, словно крохотный идеально круглый ежик.
«Твою ж…» — мелькнуло в голове у каждого клона, который это заметил.
Копии молниеносно кинулись к коробкам с манго на полках вокруг мыши-лазутчика. Наруто даже не ожидал от самих себя такой прыти. Легендарная Желтая Молния Конохи и то не угнался бы за ними в эту секунду. Одни клоны прикрыли грудью нижние ряды, другие вскочили им на спину и прикрыли средние, третьи с помощью четвертых взлетели на самый верх.
И в этот самый момент мышь взорвалась.
****
Сакура подскочила от страшного грохота и криков. Первым, что она увидела, были падающие стеллажи. Вторым — множество Наруто, которые в буквальном смысле летали по комнате: падали со стеллажей, кидали друг другу коробки с манго, орали и исчезали, ударяясь об пол. Третьим — полыхающий алым шаринган.
Сакуре казалось, у нее остановится сердце. Она не понимала, что происходит, знала твердо только одно: они провалили миссию, причем провалили с треском и фейерверками. Огромными глазами Сакура наблюдала, как клоны Наруто успели перехватить падающий стеллаж и возвратить в вертикальное положение, прежде чем он столкнется с соседним. Затихали последние звуки и шорохи. Оставшиеся копии Узумаки сидели на полу в обнимку с коробками фруктов.
Сакура не могла понять, что пугает ее больше: провал миссии или реакция Сарады. Все еще сжимала в потной ладони теплеющую рукоять куная, черт знает, зачем, защищаться-то было не от кого.
Учиха молчала, и с каждой