litbaza книги онлайнНаучная фантастикаМашина желаний - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
Перейти на страницу:
неделю мы успеем смотаться. И как следует за собой убрать.

Джонсон задумался: а не значит ли это, что и его самого уберут?

– Не беспокойтесь, мы оставим вас в живых. – Босс небрежно взмахнул рукой. – Говоря откровенно, мы хотели бы вас убить. Но есть закон, по которому никого нельзя забирать прежде времени.

Джонсон тайком перевел дух.

– В обычных обстоятельствах я бы рискнул, – заметил босс. – Но люди собираются занять другую планету, и это важный исторический момент. Он значительнее вторжения греков в Трою, важнее, чем поход монголов на Вену, масштабнее разграбления Рима готами. Это веха в истории человечества. Так что все будет чертовски тщательно контролироваться. Силы добра начеку. Если вы исчезнете по нашей вине, они об этом пронюхают, и тогда нам, чертям, это дьявольски дорого обойдется.

Сатана постучал по губам костяшкой пальца. Затем медленно проговорил:

– Но как мы можем поверить, что вы ничего не расскажете? Это проблема. Ладно, я решаю вас подкупить, если вы, конечно, продаетесь.

Понимая, в чем состоит альтернатива, Джонсон поспешно заверил:

– Я продаюсь.

– Рад это слышать. Мистер Джонсон, вы женаты?

– Нет. Операция очень рискованная, для нее выбирали холостяка.

Босс хихикнул:

– Они даже не представляют, насколько рискованная. Ладно, давайте посмотрим, пройдет ли у нас этот фокус. Елена, выходи!

Медная узорчатая дверь открылась, и вошла женщина. Она была одета в простую греческую тунику, на голове – венок из полевых цветов. Благодаря чудесному сочетанию пропорций ее лицо воплощало суть совершенной женственности. А фигура… о ней невозможно сообщить ничего, что не показалось бы непристойностью. Попросту говоря, это была самая желанная женщина на свете.

– Елена, это мистер Джонсон.

Она улыбнулась – эта улыбка, должно быть, покорила сотни мужчин.

– Здравствуйте, мистер Джонсон.

– Рад познакомиться, Елена, – откликнулся Джонсон, не в силах отвести от нее глаз.

– Елена, – сказал Сатана, – мистер Джонсон прибыл с твоей планеты. Он не грек и не привез никаких подарков, так что не надо его опасаться. Но все же у него есть один дар, который тебе может показаться бесценным.

– Что же это?

– Он может забрать тебя из ада и дать достойную жизнь в мире людей. Хочешь ли ты этого, Елена?

– Да! Да! Да! – Елена захлопала в ладоши.

– Но есть одно условие, – предупредил босс.

– Какое?

– Ты должна полюбить его.

Елена моргнула, пристально посмотрела на Джонсона, а потом сказала:

– Да, я могу его полюбить. Собственно, я уже его люблю.

– Елена быстро соображает, – заметил босс. – И вместе с тем она очень искренняя. Много лет она была доброй и верной женой Менелаю. Но потом объявился коварный Парис и обольстил ее. Она совсем потеряла голову.

– Увы! – Елена прижала тыльную сторону кисти ко лбу.

– Ну, Джонсон, вот вы и получили свое. Прекраснейшая женщина на свете влюблена и готова стать вашей спутницей жизни. Если вы того пожелаете.

– Желаю, – едва ворочая языком, промямлил потрясенный Джонсон.

– Конечно же, вы понимаете, что поскольку она была в аду, то по-прежнему принадлежит нам. Если мы услышим, что вы начали болтать о своих необычных приключениях на Кваваре, тут же утащим ее обратно.

– Понимаю. Но как мне объяснить ее появление?

Босс развел руками:

– Легче легкого. Она спряталась на вашем корабле, и вы нашли ее, только когда совершили посадку. Как считаете, начальство поверит?

– А что ему остается? – усмехнулся Джонсон. – Разве можно найти другое объяснение?

– Тогда решено. Ступайте, проводите свое обследование. И забирайте Елену с собой. Я говорил, что она прекрасно готовит? Лучшей спанакопиты[110], чем у нее, я в жизни не пробовал. Вы и впрямь везунчик!

Пьяный от счастья, Джонсон взял Елену за руку.

Когда они ушли, Сатана вызвал Слатина:

– Итак, вопрос с Джонсоном решен.

– Подкуп не в обычаях ада.

– В обычаях, если можно получить возмещение.

– И каково же оно будет?

Босс коварно улыбнулся:

– Где Парис?

– Кажется, мы отправили его работать с упырями.

– Ну, так вынь его из упырьей ямы да почисти. Для него есть дело.

– Какое?

– Когда будем переезжать на новое место, Париса оставим здесь.

Слатин изогнул бровь:

– Разве это не вызовет еще больше вопросов?

– Не беспокойся. Люди – большие мастера придумывать правдоподобные объяснения для того, что не укладывается в рамки науки или суеверий.

– И что будет делать Парис?

– То же, что и всегда. – Босс потер руки. – Его ремесло – обольщение. Он попытается вернуть Елену.

– Думаете, получится? Елена с тех пор сильно изменилась.

– Ставлю на то, что он справится. Парис в свое время соблазнил прекраснейшую женщину на свете. Они были вполне счастливы, пока Одиссей не отколол номер с деревянным конем, после чего Троя пала и всех приличных людей в ней перебили. Конечно, Елена вспомнит старые добрые деньки, проведенные с Парисом.

Слатин покачал головой.

– А она не побоится вернуться к Парису? Ведь за это ее ждет ужасная кара.

– Страх удержит ее, но лишь на какое-то время. Потом я явлюсь к ней во сне и скажу, что бояться нечего – никто не будет наказывать ее за поступки, столь свойственные людям и вполне простительные. Конечно, я солгу. Но такова уж моя дьявольская натура.

– А Джонсон? Вы вернете его сюда для расплаты?

– Пожалуй, нет, – решил Сатана. – Его карой будет жизнь без Елены. Изящно, правда?

– Очень. Но что, если, – Слатин указал вверх большим пальцем, – что, если ангелы пронюхают?

– Ну, тогда нас ждет адская расплата. – Босс развел руками. – Но разве Сатана может устоять перед возможностью провернуть такую отличную интригу? Ангелы меня поймут.

Слатин усмехнулся:

– Я бы на это не рассчитывал.

– А кто рассчитывает? Мне плевать. Я просто хочу повеселиться.

Сноски

1

Перевод С. Гонтарева.

2

Перевод А. Лотарева.

3

Перевод С. Гонтарева.

4

Перевод Н. Нортова.

5

Перевод Н. Абдуллина.

6

Перевод И. Тогоевой.

7

Перевод С. Гонтарева.

8

Перевод М. Штольц.

9

Перевод И. Зивьевой.

10

Джордж Беркли (1685–1753) – ирландский философ, отрицавший объективное существование мира и утверждавший, что вещи представляют собой совокупность ощущений и не существуют вне сознания.

11

Перевод Н. Абдуллина.

12

Перевод С. Гонтарева.

13

Перевод С. Гонтарева.

14

1 ... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?