Шрифт:
Интервал:
Закладка:
263
В полном «Собрании сочинений Жорж Санд», изданном Леви, вошла в том «Autour de la Table».
264
См. «Autour de la Table», стр. 136.
265
«Dziady» ou la Fête des Morts», poème traduit du polonais d’Adam Mickiewicz, 2-me et 3-me parties. 1vol. in 16°. Paris, Clétienne, Перевод сделан г. Бюрго де Марэ под руководством самого Мицкевича.
266
По раскрытой книге; с листа; с первого взгляда.
267
Это был не Войцех Гжимала, а писатель Францишек Гжимала, критик, издатель «Астреи» и «Сивиллы», тот самый, которому Мицкевич посвятил немало стихотворений.
268
Трудно решить, означает ли в данном случае французское двузначащее прилагательное forte полноту начавшей тогда уже сильно полнеть писательницы, или же силу ее мнений и ума.
269
См. Léon Séché: «Sainte-Beuve», 2 vol. Paris, 1904, t. II, рр. 109-111.
270
Эта пятница была в пост, и Витвицкий, также присутствовавший на обеде, но не обедавший по религиозным соображениям, ужасался, что Мицкевич не соблюдал поста и обрядов. (См. «Биографию Мицкевича», т. III, стр. 148).
271
Вот именно в примечании к этой записке Г. Вл. Мицкевич и говорит совершенно справедливо: «эта записка Жорж Санд, как и предыдущая, недатирована. Но они адресованы на Улицу Амстердама, № 1, где Адам Мицкевич проживал по возвращении из Швейцарии, с конца 1810 по 1845 г.. Они, вероятно, относятся к весне 1843, ко времени, когда Жорж Санд писала Мицкевичу также и по поводу его лекций о «Небожественной Комедии» Красинского, читанных в феврале 1843 года в Collège de France».
272
«Correspondance inédite de Sainte-Beuve avec M. et M-me Juste Olivier», publiée par M-me Bertrand. Introduction et notes de Léon Séché. Paris, 1904.
273
Альфред Дюмениль, впоследствии зять Мишле и его преемник по кафедре.
274
См. «Żywot Adama Mickiewicza podług zebranych przez siebie materyałow oraz z wlasnich wspomnień opowiedział Władysław Mickiewicz. (Poznań. 1890-1895 гг., четыре тома, tom III, стр. 55).
275
Из братьев Ходзько классик Игнатий (см. Спасович, «Польская Литература», стр. 742) был беллетристом и написал ряд рассказов из литовского быта (род. 1791, ум. 1861 г.). Леонард (см. Влад. Мицкевич, «Посмертные Сочинения Адама Мицкевича», 2-ая серия: «К благосклонному читателю», стр. 10–15) – был первым по времени биографом Мицкевича, поместившим статью о нем в «Biographie universelle et portative des contemporains, ou Dictionnaire historique des hommes vivants et des hommes morts depuis 1788 jusqu’à nos jours», издававшейся Альф. Раббе. Наконец – Александр Ходзько, друг Мицкевича и Шопена, род. в 1804 г. в Минской губ., учился в Виленском университете, часто бывал в доме матери и отчима Словацкого, д-ра Бекю, и уже тогда изучал белорусские песни. В 1823 г. поступил в Петербурге в Институт восточных языков и около этого времени написал поэму в восточном духе, «Дерар». Затем издал в Петербург, в 1829 г., сборник баллад, легенд, элегий, новогреческих песен, переводов из Пушкина и Байрона. В 1830 г. он путешествовал по Персии, где специально изучал персидскую поэзию. После 1831 г. переселился в Париж, написал по-английски и французски ряд исследований о восточной поэзии, славянских народных произведениях, песнях литовских, чешских, украинских, латышских; был одним из известнейших ориенталистов и знатоков так называемых «восточных» языков, кафедру которых и занимал в Collège de France после Мицкевича и Робера. Умер в 1891 году.
276
Alexander Chodzko. «Specimens of the popular poetry of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglu, the bandit minstrel of Northern Persia». London, 1 vol., 1842, gr. in 8°.
277
В полном «Собрании сочинений Жорж Санд», изд. Леви, вошел в тот же том, где «Пиччинино».
278
Намек на известный всем ученикам пример, что Наполеон был «un grand homme, et non un home grand».
279
Редактор и издатель «Revue Indépendante» с 1843 года.
280
Была напечатана в № 26 декабря 1839 г. в «Siècle». Вошла в «Полное Собрание», в том «Nouvelles Lettres d'un voyageur».
281
Etienne-Joseph-Théophile Thoré род. в 1807 г., ум. в 1869 г.
282
Войцех Статлер, польский живописец, долгое время проведший в Италии, где познакомился с Мицкевичем, чудный потрет которого написал впоследствии, особенно прославился своей большой картиной, изображающей Мицкевича на паперти краковского собора Богоматери, читающего свою «Книгу народа польского» пред лицом тысячной толпы.
283
Напомним в кратких словах это происшествие: когда польские эмигранты, справляя на чужбине трогательный отечественный обычай, собрались 24 декабря 1840 г. на «кутью» к Янушкевичу, то молодой Словацкий, к которому Мицкевич относился всегда холодно и пренебрежительно, но которому тот, как говорят, прощал это пренебрежение за «Пана Тадеуша», хотя всегда держал себя заносчиво и вызывающе, обратился к Мицкевичу с приветствием в стихах. В них, отдавая должное Мицкевичу, Словацкий, в справедливом чувстве гордости и сознания собственного достоинства, высказал, что и он, Словацкий, заслужил свое место в стране поэзии и любовь отчизны за свои страдания и творения. Мицкевич ответил ему горячей импровизацией. Все присутствовавшие расплакались, а поэты обнялись и долго дружески беседовали, ходя взад и вперед по комнатам. (См. Мицкевич: «Корр.», т.