Шрифт:
Интервал:
Закладка:
284
Очевидно, это «говорят» значит «Шопен говорит». Как известно, и Словацкий в письмах, напр., к своей матери («Listy Juliusza Słowackiego do Matki», 1830-1848. Lwów. 1875), отдавая должное великому поэтическому гению знаменитого музыкального соотечественника и почти всегда восхищаясь его игрой, подчас делал и кое-какие колкие замечания на его счет. Эта легкая тень недоброжелательства с обеих сторон объясняется, как нам кажется, их соперничеством в любви к Марии Водзинской. О Жорж Санд в этих же «Письмах» Словацкий выражается восторженно. (См. особенно стр. 65, 134, 155, 161, 165, 167).
285
«Impressions et Souvenirs», № V.
286
Мы выпускаем дальнейшее, чересчур специальное объяснение Делакруа, являющееся первообразом теории пленэристов и импрессионистов, и советуем тем из читателей, кто этим интересуется, прочесть всю эту главу «Impressions et Souvenirs».
287
Это является прямой противоположностью тому, что Жорж Санд писала летом 1837 г. в «Дневнике Пиффёля», когда по поводу исполнения Листом andante из Пасторальной Симфонии, восхищалась идеями Гофмана о программной музыке («Звуки Севера и Звуки Юга»), говорила о том, что Гофман создавал в своих произведениях фантастические образы из чисто реальных, жизненных явлений, полагая, что поэтому и «можно найти в самой простой действительности, в наблюдениях чисто физических основание его поэтических вымыслов», и в конце концов прибавляла; «Но существуют соотношения такие действительные, такие осязательные так сказать, что возможно уловить их, записать для уха артиста или даже разъяснить их, перевести на обыкновенный язык, сделать их понятными публике. Но это потребовало бы целой жизни музыканта или поэта. Если бы Гофман высказался чуть-чуть подробнее, был бы чуть-чуть богаче словами, то он сделал бы этот большой шаг вперед и популяризировал бы утонченную определенность поэтических впечатлений в живописи и музыке». (См. «Жорж Санд, ее жизнь» и т. д., т. I. стр. 564-65). Из приведенных выше из «Impressions et Souvenirs» рассуждений Жорж Санд об описательной музыке, смешиваемой со звукоподражаниями, теперешнему читателю совершенно очевидно, что Шопен, как великий субъективист, отрицал программную музыку и не понимал того, что музыка может передавать и те объективные настроения природы, которые выражаются программно-описательными сочинениями. Удивительно тонко эту разницу между программной и абсолютной музыкой понимал и определил Чайковский в письме к г-же фон Мек от 5 декабря 1878 г. (См. Модест Чайковский: «Жизнь П. И. Чайковского, т. II, стр. 237)
288
Lerminier: «Au delà du Rhin».
289
Не можем не обратить внимания русских читателей на то, что Сенковский, с необыкновенной бесцеремонностью окрестив весь этот отрывок «Русский (!!?) путешественник у Жорж Санд», поместил его в почти подстрочном переводе в своей «Библиотеке для Чтения» 1848 года, нигде даже не упомянув имени Ломени.
290
Приготовляясь к своим концертам, Шопен никогда не разучивал своих произведений, а играл ежедневно «Clavecin bien tempéré» или другие сочинения великого лейпцигского кантора.
291
Этот отрывок уже был приведен нами выше. См. стр. 59.
292
Эти строки не были приведены нами, когда мы цитировали в извлечении письмо от 15 января. См. стр. 71-72.
293
«Correspondance», т. II, стр. 128.
294
Так, например, Юлиан Шмидт говорит, что «Спиридион» лишь подражание «Серафите» Бальзака, а г. Скабичевский идет еще далее и причисляет «Спиргидиона» к «фантастическим произведениям или, так сказать, бредням».
295
Ernest Renan: «Lettres à Berthelot». (Revue de Paris. 1897. 1 Août.)
296
Припомним, что Лессинг говорит в предисловии к «Воспитанию рода человеческого»: «Почему не предпочитать видеть во всех положительных религиях лишь тот путь, которым человеческий разум везде единственно и исключительно мог идти вперед и впредь должен будет развиваться, вместо того чтобы насмехаться или гневаться на которую-нибудь из них?»... (См. Lessings Sämmilche Werke [in einem Bande] Leipzig. 1841. s. 939).
Сам Леру в заключительных строках своей «Humanité» (стр. 391), повторяя высказанное им в «Encyclopédie» под словом «Christianisme» положение, что «религия в одно и то же время постоянна и прогрессивна», говорит так о сущности религии: «Le fond de la religion est éternel, car c’est la connaissance subjective que nous avons de la vie, qui est ce fond. Mais la manifestation objective qui en resuite est variable et changeante suivant les progrès de notre connaissance»...
297
«Histoire de ma vie», t. IV, рр. 52-55.
298
Там же, р. 134.
299
Следует отметить, что в черновой рукописи Жорж Санд Геброниус или Спиридион носил имя Петра Энгельвальда, то самое, каким назывался герой романа, написанного в 1836 г. и впоследствии сожженного писательницей. (См. наш т. I, стр. 560).
300
Далее все идет так, как в существующем ныне тексте издания Леви. Ср. только что напечатанный нами отрывок со страницами этого издания «Спиридиона» 427-437.
301
Идиома означает небольшой позор и замешательство, из которого нужно найти выход. Намек на историю с Франсуа Рабле, который не нашел денег, чтобы расплатиться по счету, но потом сумел выкрутиться из неприятного положения.
302
Неизданное.
303
Вероятно, его брошюрка о Мальтусе.
304
Никола Ретиф де ла Бретонн (1734-1806) печально прославился своими неприличными, стоящими на границе порнографии, сочинениями и своей развратной жизнью.
305
См. наш т. I, гл. X, стр. 475, и гл. XIII, стр. 588.
306
См. т. I, стр. 28 и стр. 276.
307