Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И так далее, и так далее. Латники, слуги, оруженосцы, лучники. Возчики и торговцы, проститутки и портнихи.
Изюминка — ныне Элисон Грейв — чуть придержала коня и церемонно отсалютовала ему. Швея Мэг, ехавшая почти в самом конце колонны, обняла возлюбленного и направила лошадь к капитану прямо сквозь поднятую войском пыль.
— Если позволите, милорд, — начала она.
— Меня потупленным взором не проймешь, — перебил женщину Красный Рыцарь.
— Я хотела бы поехать с вами.
Не выдержав, молодой мужчина воздел глаза к небесам.
— Зачем? Ради нескольких ночевок на земле и скудного питания? «Замечательно», — одобрил Гармодий.
Когда колонна скрылась из виду, двигаясь на восток вдоль длинного горного хребта, Ранальд Лаклан повернул коня на север.
— Не знаю, где собираетесь ночевать вы, капитан, — заявил он, — но лично я направляюсь прямиком в гостиницу в Дормлинге.
Затем, обратившись к Мэг, добавил:
— Там уж точно намного уютнее, чем на холодной твердой земле.
Хозяин гостиницы выскочил во двор, вытаращив глаза. Его люди к тому времени заняли позиции на стенах и распахнули ворота, пропуская небольшой отряд.
Взгляд пожилого мужчины скользнул мимо Ранальда, облаченного в рыцарские доспехи и красную табарду, и хозяин радостно поприветствовал капитана:
— Добро пожаловать, мессир. Лучшая гостиница с самыми приемлемыми ценами.
— Ты что, уже родню не признаёшь? — нарочито протяжно спросил Ранальд. Том вынул ногу из стремени и спешился, громко лязгнув пластинчатыми доспехами и кольчугой.
— Слышал, мой брат женился на твоей Саре.
Взгляд хозяина гостиницы метнулся от одного горца к другому.
— Боже ты мой! — наконец воскликнул он и заключил гиганта в медвежьи объятья. — Мы все думали, что ты погиб.
— Не дождешься, старый негодник.
Взгляд Тома скользнул мимо хозяина к стоявшей на крыльце молодой женщине.
— Привет, звездочка. Выходит, ты и есть Сара. Последний раз, когда я тебя видел, ты была меньше поросенка.
— Зато теперь я достаточно взрослая, чтобы выносить семя твоего брата, — не растерялась девушка.
Горец выбрался из объятий родственника и приобнял Сару.
Никогда прежде капитан не видел, чтобы Плохиш Том кого–то обнимал. И это немало удивило его.
— Горцы, что тут еще сказать, — произнес стоявший рядом с ним сэр Алкей. — Лично мне они по нраву.
— Звучит так, будто вы о собаках рассуждаете, — заметила Мэг.
Алкей хмыкнул:
— Прошу прощения, мадам. Но они больше похожи на нас, чем на вас, альбанцев. Столь же вспыльчивые.
Ранальд спешился, сперва поцеловал Сару, затем обнял ее отца. Потом вернулся к своему скакуну, порылся в перекинутых через спину коня сумках и достал тонкий кожаный футляр. Бросил его хозяину гостиницы. Тот, нахмурившись, недоуменно уставился на вещицу.
— Шестьсот серебряных леопардов, — пояснил Лаклан. — Чек примут в любом банке Этруска. Он твой. И еще один на две сотни для Сары. — Он криво усмехнулся. — Я продал стадо.
Сара хлопнула в ладоши. А люди во дворе радостно заулыбались. Две дюжины горцев, местные пастухи и мелкие фермеры, только сейчас узнали, что вложенные ими деньги не пропали. Они улыбались. Обнимались. И, сгрудившись вокруг Ранальда, хлопали его по спине и пожимали ему руку.
Красный Рыцарь рассмеялся, его позабавило, что не он теперь центр всеобщего внимания.
Хозяин гостиницы выбрался из толпы ликующих людей и шагнул вперед.
— Я — лорд–хранитель Дормлинга, — представился он. — Полагаю, вы и есть Красный Рыцарь.
Капитан кивнул:
— Мои люди называют меня капитаном. Да и вообще друзья.
На этот раз склонил голову хозяин гостиницы:
— Что ж, безусловно, быть Красным Рыцарем — тяжкое бремя для любого человека. Слезайте с коня, и мои люди вас обслужат. Оставьте свои заботы за порогом, проходите и чувствуйте себя как дома.
Как дома все и было. Капитан снял доспехи для верховой езды, свалив их в кучу — Тоби потом разберет, — и спустился в общий зал, где присоединился к своему брату и сэру Алкею, снимавшим пробу с только что принесенного эля.
Появилась Мэг и села за отдельный стол, но такое положение вещей капитана не устраивало, поэтому он подошел и протянул женщине руку.
— Мадам, не желаете ли присоединиться к нам?
— Простая швея за одним столом с тремя титулованными рыцарями? — не поверила своим ушам Мэг. Несмотря на мелькнувший в глазах озорной огонек, ее удивление было искренним.
— Сыграем в пикет, госпожа? — предложил Гэвин.
Мэг потупила взор.
— Правила–то я знаю, — смущенно заметила она.
— Ставки будут маленькими.
— А может, просто на интерес?
Гэвин как–то странно на нее посмотрел:
— Я целый месяц не держал в руках карты. Нужен запал.
Мэг снова опустила глаза:
— Если он выиграет все мои деньги…
— Тогда я закажу у вас еще дюжину подшлемников, — предложил капитан.
Глядя на швею, молодой человек про себя улыбался.
«Насколько она сильна, Гармодий?»
«Трудно сказать. Талант, не познавший обучения. Ей пришлось все постигать самой, начиная с азов».
«Понятно».
«Возможно, она — самая могущественная из нас. Ее ни во что не посвящали, поэтому она не обременена ограничениями».
Капитан сидел, наблюдая, как Гэвин раздает карты. Напряженное выражение лица Мэг выдало ее.
«Но ведь у нее весьма ограниченный набор заклинаний…»
Во Дворце воспоминаний капитана Гармодий заговорил быстро и сбивчиво:
«Выпей чуть вина, чтобы я мог попробовать его на вкус. Может, когда–то у нее и был весьма ограниченный набор заклинаний, но только не теперь, верно, молодой человек? Теперь у нее твои заклинания, мои, настоятельницы, Амиции и остальных».
«Выходит, что могу я, сделает и она…»
«Да».
Швея рассортировала свои карты. Мальчик–слуга принес охапку дубовых дров и разжег камин. Общий зал наполнился запахом жареного ягненка.
Гэвин откинулся на спинку скамьи:
— Капитан, одолжи чуток денег.
Красный Рыцарь внимательно посмотрел на брата.
Мэг ухмылялась.
— Удваиваю и вскрываю, — произнесла она.