Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На дне той же сумки я нахожу черную шелковую ночную рубашку с глубоким вырезом. Я прикусываю нижнюю губу, доставая сексуальную ночную рубашку. Кажется, ткань скользит по моим рукам, как вода. Рафаэль приказал кому-то купить это для меня или сделал это сам? Что-то мне подсказывает, что он выбрал это сам. Представлял ли он, как я буду в нем выглядеть? И все эти кружевные трусики и бюстгальтеры? Возможно, мне стоит надеть шелковистую вещь сегодня вечером, прежде чем возобновить работу в его офисе, просто чтобы посмотреть, останется ли он по-прежнему таким равнодушным.
Ого. Что?
Я немедленно выбрасываю из головы эту возмутительную мысль и засовываю ночную рубашку обратно в сумку. Нет, меня не волнует сама мысль о том, что самый опасный человек в этой части мира мечтает о том, чтобы я ношу эту откровенную штучку.
В последней сумке есть расческа, еще несколько туалетных принадлежностей и два баллончика дезодоранта. Очень знакомый дезодорант. Я вынимаю их. Аэрозольные баллончики имеют тот же продукт и тот же запах, что и те, которые я нашел в ванной. Я фыркаю и смотрю на дно сумки. Там находится прямоугольная красная бархатная коробочка с прикрепленной к ней жемчужно-белой карточкой.
Прошу прощения за то, что я такой дерьмовый хозяин.
Цвет должен хорошо сочетаться с моими рубашками.
Р.
Достаю бархатную коробочку и открываю крышку. Он издает небольшой скрип. Внутри на атласной подушке расположилось великолепное золотое ожерелье. По всей его длине расположено множество бледно-серых бриллиантов. Открыв рот, я осторожно снимаю ожерелье с подставки, замечая, как солнечный свет отражается на сверкающих драгоценных камнях. Если это реальная сделка, это, должно быть, стоило целое состояние. Серые бриллианты невероятно редки, и их трудно добыть. У моей мамы есть кольцо с таким. Папе пришлось сказать ей, что камень поддельный, потому что иначе она бы его не носила.
Эта красивая вещь, должно быть, самое красивое и экстравагантное украшение, которое я когда-либо держал в руках. Жаль, что я не принимаю подарки вместо извинений. Поэтому я положила великолепное ожерелье обратно в коробку, отложила его в сторону и спустилась вниз.
Особняк, как обычно, пустует, и только запах свежего морского воздуха наполняет его. Но когда я пересекаю вестибюль, с террасы доносится новый сладкий аромат и проникает в мои ноздри.
Декадентская свежая выпечка.
Я выхожу на улицу и могу только смотреть.
Садовый столик перенесен в середину террасы и покрыт белой скатертью. Его поверхность заставлена тарелками с разнообразной на вид вкусной выпечкой. Круассаны. Тарталетки с множеством разноцветных начинок. Далее идут трехъярусные стенды, уставленные всевозможными фруктами и ягодами. И кувшины свежевыжатого сока нескольких сортов.
Здесь достаточно еды, чтобы накормить армию.
В центре стола, прислонившись к клубничному заварному крему, лежит желтая наклейка.
Мое сердцебиение учащается, когда я подношу его ближе, разглядывая рисунок. Это едва ли можно назвать реалистичным шедевром, и он написан простой синей ручкой, но я уверен, что это я, полулежащий в офисном кресле, с карандашом, зажатым в нахмуренном рту. Грубые линии вокруг лица, вероятно, представляют собой выбившиеся пряди волос, а остальная часть изображена в виде шарика на макушке. Есть еще один смелый изгиб с более широким кончиком, который, как я предполагаю, должен быть мужским галстуком, обвитым вокруг массы локонов.
Мой взгляд еще раз пробегает по всем деталям, затем я смотрю на записку, написанную сильным мужским почерком под эскизом.
Я хочу настоящую еду на завтрак.
Из меня вырывается тихий смешок, а в груди разливается тепло.
Рафаэль Де Санти. Человек, одно имя которого заставляет людей дрожать от страха, оставил мне рисунок на стикере. Я кладу газету в карман и осматриваю террасу, но здесь больше никого нет. Вздохнув, я сажусь за стол и беру кусок пирога с ближайшего блюда. На самый краткий момент я надеялся, что Рафаэль присоединится ко мне на этом пиру.
Моя рука замирает на кувшине с соком. Меня привлекает он. Меня привлек мужчина, который угрожал убить мою семью. Кто держит меня в плену. И я понятия не имею, как он вообще выглядит.
Персиковый.
Закончив завтрак, я несу тарелку и стакан на кухню. Там нервная горничная укладывает продукты в холодильник, и как только она замечает меня, она вскрикивает.
— Извини. Не хотел тебя напугать, — бормочу я, кивая на тарелку в своих руках. — Я только что принес это обратно.
Девушка растерянно моргает, затем бросается ко мне, выхватывает тарелку и стакан из моих рук и загружает их в посудомоечную машину.
— Эм. Я мог бы это сделать. Хорошо, я пойду принесу…
Горничная проносится мимо меня прямо из кухни. Я смотрю на ее удаляющуюся спину и вижу, как она суетится на террасу, где начинает собирать остатки завтрака.
Оооокей. Я понятия не имею, что я сделал, но женщина, кажется, почему-то меня боится. Решив больше не нервировать ее, я выхожу из кухни через боковую дверь, ведущую в сад.
Когда я прогуливаюсь по подъездной дорожке, ко мне доносятся повышенные голоса под легким порывом ветра со стороны входа в поместье. Один из них — мужчина, его голос звучит раздраженно, но решительно. А другая — женщина, явно расстроенная и кричащая на пронзительном тоне. Сцепив руки за спиной, я иду по гравийной дорожке к источнику шума. Я обычно не суюсь в чужие дела, но мое любопытство возбудилось. Это редкий отдых от монотонности безжизненного особняка.
Первое, что я замечаю, подходя, — это блестящий красный кабриолет, припаркованный по другую сторону ворот. Женщина в облегающем белом платье стоит рядом с машиной и кричит на охранника, указывая пальцем на дом. Кажется, мужчина пытается ее успокоить, но безуспешно. Единственное, что я уловил из их разговора, это имя Рафаэля. Внезапно голова женщины резко поворачивается в мою сторону, и ее длинные волосы — почти такого же оттенка, как машина, — при этом скользят по воздуху. Ее взгляд скользит по моему телу, от макушки, где галстук Рафаэля удерживает мой пучок, до его бледно-серой рубашки, которую я ношу.
— Chi è quella? — рыжая ухмыляется сквозь зубы. Более чем очевидно, что она не рада видеть меня здесь.
Охранник бросается к ней и практически силой усаживает ее на водительское сиденье. Все время пристально глядя на меня, женщина выплеснула массу неприятностей. Ее разгневанные слова и жесты рук не оставляют у меня сомнений в этом, несмотря на языковой барьер. Затем она разворачивает машину и исчезает в облаке пыли.
Я