Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для начала, йсаламири, — Траун указал на расставленные по всему мостику насесты, с каждого из которых свисало пушистое чудо природы. — В противном случае, зачем они нам?
— А на дальней дистанции?
— А на дальней дистанции его остановлю я, — отрезал Траун, опять протянув руку к пульту. — Эскадрилья ВЗ, следите за левым флангом. Блистеры фрегата могут оказаться ловушкой.
Пеллаэон сравнялся цветом со своим мундиром, в пылу полемики он совсем забыл о своих командирских обязанностях. Но вроде ничего непоправимого не произошло. Из динамиков донесся ответ, почти заглушенный помехами. Перехватчики перестроились. Секундой позже волдырь на борту фрегата лопнул, во все стороны полетели кумулятивные заряды. Одной паре ДИшек не повезло, остальные отделались легким испугом.
Траун вновь обратил пылающий взгляд к собеседнику.
— Я понимаю вашу озабоченность, капитан, — негромко произнес он. — Но вы не ухватываете… вы никак не можете уяснить, что человек настолько эмоционально нестабильный, как К'баот, не представляет для нас реальной угрозы. Да, он владеет значительной силой и в любой момент может причинить вред нашим людям и оборудованию. Но по своей природе он не способен пользоваться своей силой долго. Концентрация, фокус, длительные размышления, — вот что отличает воина от обычного драчуна. А этими качествами К'баот никогда не будет обладать.
Оставалось лишь поблагодарить за лекцию. Пеллаэон остался при своем мнении, что ради грандиозного оружия не зачем подставлять под огонь собственных людей, но не видел ни малейшей возможности убедить в этом Гранд адмирала.
— Да, сэр. Разумеется, — он помедлил. — А еще К'баот справляется, где же Органа Соло.
У Трауна опять загорелись глаза. Пеллаэон сделал вид, что слишком занят происходящим за бортом.
— Передайте магистру К'баоту, что я решил дать ногри еще один шанс отыскать и схватить ее бывшее высочество, — отчеканил Гранд адмирал. — Когда мы закончим здесь, я доставлю им это известие. Лично.
Пеллаэон оглянулся на выход с мостика, где неподвижно и молча сидел на корточках телохранитель Рукх. При одном только взгляде на это кошмарное создание нормального человека бросало в дрожь. Гилад Пеллаэон причислял себя к нормальным людям.
— Вы намереваетесь посетить Хоногр?
Как-то раз капитану уже довелось присутствовать при массовом сборище ногри, и он не испытывал ни малейшего желания освежать впечатление. При воспоминании тесного, пропахшего благовониями помещения, набитого молчаливыми убийцами, от сумрачного цвета кожи которых становилось еще темнее, хотелось держаться от полумертвой планеты как можно дальше.
— Я считаю, что дело зайдет гораздо дальше обычного визита вежливости. Проинструктируйте навигаторов, чтобы проложили курс от точки рандеву до системы Хоногр. По-моему, всему населению планеты требуется напоминание, кто кому и как служит.
Траун отвернулся от иллюминатора и активировал комлинк.
— Отзовите пилотов, — распорядился он, как обычно, не дав Пеллаэону и рта раскрыть. — Навигаторы, начинайте высчитывать курс к точке рандеву.
Капитан хмуро смотрел в иллюминатор. Крейсер и фрегат, определенно, восстановлению не подлежат, но основной конвой почти не тронут.
— Мы отпускаем их?
— Нет причины их уничтожать, — отмахнулся Гранд адмирал. — Мы лишили их защиты, это вполне адекватный урок на сегодня.
Пространство между ними заполнило голографическое изображение их сектора Галактики. Синие линии отмечали основные торговые маршруты Альянса; обведенные красным — те, по которым за последнее время были нанесены удары.
— Дело не в панике, капитан. Как только станет известно о сегодняшнем инциденте, караваны с Сарки потребуют усиленную охрану. Еще несколько подобных атак, и повстанцы окажутся перед выбором. Либо им придется перевести в сопровождение большую часть флота, либо прекратить грузовые перевозки. И то и другое им не выгодно, — Траун улыбался, разглядывая трехмерную схему. — Экономика и психология, капитан. Чем больше гражданских будет рассказывать о флоте Империи, тем лучше. Время разбрасывать камни еще наступит, — он скосил глаза на дисплей, вновь сверился с иллюминатором, как будто ожидал расхождения событий. — И раз уж мы заговорили о флоте Империи, как идет охота на новые корабли?
— Пять линейных крейсеров за последние десять часов, — отрапортовал Пеллаэон. — Все с различных баз. Все — не крупнее старых галеонов, но для начала уже неплохо.
— Для начала нам нужно гораздо больше, капитан, — отрезал Траун, наблюдая, как возвращаются ДИ-перехватчики. — Что слышно о Тэлоне Каррде?
— После сообщения с Риши — ничего, — Пеллаэон сверился с данными; действительно, ничего нового, Каррде словно растворился в пространстве. — Посланный за ним охотник был убит вскоре после того, как передал сообщение, что вышел на след.
— Ищите, — приказал Траун. — Каррде слишком хорошо информирован обо всем, что происходит в Галактике. Если где-то без дела болтаются боевые корабли, то Каррде известно, где именно.
Лично Пеллаэон считал маловероятным, чтобы контрабандист, пусть даже уровня Каррде, обладает большей информацией, чем разведка Империи. Но если быть честным, в возможность того, что Каррде станет прятать Скайуокера, он тоже не сразу поверил. И просчитался. Этот авантюрист не переставал удивлять капитана.
— За ним открыта настоящая охота, — сказал Пеллаэон. — Рано или поздно он отыщется.
— Желательно бы пораньше, — проворчал Траун, озирая мостик. — А тем временем все подразделения пусть продолжают сеять панику в рядах повстанцев.
Его горящий взгляд остановился на капитане, который как раз размышлял, не является ли нечеловеческое происхождение Гранд адмирала причиной несколько высокопарной манеры изъясняться.
— И не забывайте наблюдать за «Тысячелетним соколом» и «Госпожой удачей». После того как ногри уяснят задачу, я хочу, чтобы их добыча была готова.
* * *
К'баот неожиданно проснулся; наполненные мраком сны уступили внезапному осознанию, что кто-то приближается.
Мгновение он лежал в темноте, длинная белая борода, разметавшаяся по груди, щекотала кожу. Магистр был не здесь. Путаясь в светящихся нитях Силы, он пытался увидеть дорогу, что вела от Высокого замка до прилепившихся к подножию вулкана деревням. Концентрироваться было сложно… очень сложно… но он мрачно проигнорировал изнуряющую боль. Вот… нет… вот. Одинокий всадник на топотуне. Скорее всего, посланник, везет новости от крестьян. Что-то у них там произошло, вот они и решили, что их новый магистр должен знать обо всех их пустяковых делах.
Магистр. Слово разнеслось эхом, разметало и без того неуверенные мысли и ощущения. Имперцы, которые умоляли его помочь им в сражениях… они тоже называли его магистром. И жители Вейланда, чьими жизнями он управлял до того, как Гранд адмирал Траун и его посулы увели его оттуда.