Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Башня, — уточнил я. — Только что она тут делает — непонятно.
— Что-то из периода Средневековья, я полагаю? — спроси Виллис.
Я кивнул.
— Неужели они сохранились? — удивился Перк.
— На самом деле подобных строений на Земле остались считанные единицы. И каждое охраняется специальными службами. Наследие истории, мать ее. Опять локсы какую-то несуразицу придумали. Вот так, посреди леса, башню не встретишь, — пояснил Ролдан.
У меня же в голове промелькнул обрывок мысли, что башню сюда поместили не просто так. Был в этом какой-то тайный смысл. Может, очередная подсказка?
— Сразу видно, что эти декорации лепили идиоты, — фыркнул Ролдан, как только мы подошли ближе к холму. — Камни все как новенькие, ни пятен, ни обломков. Ее как будто вчера построили. И стиль какой-то… смешанный. Так раньше не строили.
— Надо проверить, что там, — сказал я. — Есть желающие?
— Как будто у нас есть выбор, — развел руками Виллис.
— Внутри могут быть ловушки, как на других локациях, — предостерег Перк.
— Могут, — кивнул Ролдан. — А еще там может быть схрон. Не зря же поставили эту бутафорию. Как раз именно для этого, я думаю.
— Тем более, значит, есть ловушки. Либо эту башню охранят какая-нибудь тварь, — произнес Перк.
Я просканировал близлежащую местность пси-обзором, и он мне четко «сообщил», что живых существ, кроме нас, поблизости не наблюдается. Двинулся к реке, спутники последовали за мной. Перешли водоем вброд и оказались возле башни. Заглянув за нее, я заметил примыкающую к задней части полуразрушенную стену. Несколько каменных блоков валялись на земле, и в промежутках между ними выглядывала высокая трава.
— А вот и повреждения, — сказал я, подмигнув Ролдану.
— Тоже бутафорское все, — отмахнулся он.
Обошли строение слева, пролезли через крупную брешь в стене и оказались на внутреннем дворе. Каменные блоки здесь тоже были разбросаны в хаотичном порядке, словно какой-то великан прошелся по башне гигантским молотом. Вход в башню был наполовину завален камнями.
— Гигеон, — позвал я спутника. — Будь любезен, разгреби эти блоки.
Здоровяк беспрекословно подчинился. Мне даже на миг стало его жаль. Мы ведь использовали живого человека, как какой-то инструмент. Впрочем, будь у него с головой все в порядке, я все равно попросил бы его об этой услуге.
Гигеон выдвинул лезвия из экзо-нарукавников, подхватил первый блок и почти без видимого труда откинул его в сторону. Странно все же то, что пользоваться своими манипуляторами он мог без труда, видимо, это отложилось в его психике туда же, где хранились все остальные инстинкты, необходимые для выживания.
— Слушай, Шой, а ведь удобный он напарник, — усмехнулся Ролдан. — Ничего не просит, хрень всякую не несет и всегда помочь готов. — Повернулся к азиату. — Тебе бы поучиться у него, Перк.
Напарник скривился и покачал головой.
Минуло не больше десяти минут, как вход в башню был освобожден. Я снова попросил у Ролдана фонарь, но он покачал головой и сунулся в темный ход сам. Надеялся, наверное, что сразу же наткнется на схрон и присвоит его себе по правилу первого. Хотя, конечно же, никто этих правил не устанавливал, но он будет спорить и ругаться, доказывая, что имеет на находку больше прав. Подобное уже случалось, и я не удивлюсь, что это опять может повториться.
— Смотри, на ловушку не напорись, — дал наставление ему азиат.
— Мать вашу, вот это сюрприз! — донесся до нас приглушенный голос Ролдана, и все мы как один рванули к входу в башню.
— А ну-ка подвинься, — проговорил Перк.
— Да, Ролдан, позволь войти, — попросил Виллис.
Я вошел последним, не считая Гигеона. Безразличный ко всему здоровяк остался снаружи.
Внутри было мрачно, но глаза быстро привыкли к темноте, и мне сразу же удалось разглядеть три крупных черных контейнера, стоящих по окружности стены. Из маленьких окон сверху падали неяркие лучи света, и то ли по случайному стечению обстоятельств, то ли по задумке архитектора башни, но падали они точно на эти ящики.
— Это прямо чудеса какие-то, — усмехнулся Ролдан. — Такое ощущение, что в каждом из этих сундуков по Священному Граалю лежит.
— Подозрительно все это, — нахмурился Виллис, и я с ним был солидарен, хотя и промолчал.
— Ну так и будем, как идиоты стоять, или проверим, что в них? — спросил Перк, разведя руками.
Ролдан шагнул вперед, и в следующий миг все произошло настолько быстро, что даже мое ускоренное на два ранга мышление не успело уследить за событиями. Под ногами заскрипело, затрещало, а потом пол под нами разверзся. Вернее, под Ролданом, мы остались стоять на краю образовавшегося обрыва. Уцелели и контейнеры. А вот Ролдан… он, наверное, тоже ничего понять не успел.
Я бросился к нему, протягивая руку, но было слишком далеко. Виллис тоже засуетился, да все без толку. Зато Перк стоял прямо позади Ролдана, и когда пол под ним провалился, по инерции схватил его за рюкзак. Но руки Ролдана выскользнули из лямок, да и веса азита оказалось недостаточно, чтобы удержать тело напарника. Поэтому в темный провал полетели оба. Раздалось протяжное «Сука!», потом возглас Перка, а затем пропасть перед нами вновь покрылась фальшивым полом.
Виллис замер с распахнутыми глазами, губы его едва зашевелились:
— Это… это…
Я присел и коснулся поверхности, ладонь тут же провалилась сквозь пол. Снова раздался грохочущий звук, имитирующий скрежет каменных плит или что-то подобное, и перед нами вновь разверзлась пропасть.
— Это голограмма, — закончил я. Прильнул к провалу и крикнул: — Ролдан, Перк, вы живы?
— Сука! — это был голос Ролдана. — Я зацепился за что-то… Где этот гребаный фонарь?!
— Я же говорил, что нужно быть осторожней! Смотреть надо под ноги, придурок! — рявкнул азиат.
— Заткнись, косоглазая обезьяна!
Потом внизу возник луч света, и снова раздался возглас Ролдана:
— Сучья наша жизнь!
Я пригляделся, и то, что увидел внизу, повергло меня в шок. Ролдан стоял на мелкозернистой сетке, под которой ощетинились длинные черные колья. Наверное, по задумке проектировщика сетка должна была тоже открыться или отъехать в сторону, и тогда попавших в ловушку ждала бы неминуемая гибель. Но, видимо, какой-то механизм заело, и она осталась на месте.
— Они должны были погибнуть, — прошептал почти на ухо Виллис. Он стоял позади меня и смотрел вниз через плечо. — Но они остались живы. Им повезло! Невероятно повезло!
— Да, — кивнул я и повернулся к нему: — Просто повезло. Иногда такое случается. — Снял с ремня веревку и скинул один конец вниз, крикнул: — Давайте по одному поднимайтесь.
Отошел подальше и уперся в косяк входного проема. Виллис тоже встал рядом и взялся за веревку, которая тут же натянулась как струна. На поверхность сначала вылез Перк, а за ним и Ролдан. Оба ошарашенные и злые.