Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Та самая, что была с тобой и держала на руках щенка? Сяопо был очень доволен, что угадал.
— А ты ее знаешь? Что же ты сразу не сказал? — Гулабацзи, кажется, рассердился.
Но Сяопо совсем не боялся его и бесстрашно спросил:
— Куда же она делась?
— Так ведь ее тигр на спине унес,— ответил Гулабацзи, чуть не плача.
— Куда же он унес ее?
— А разве ты не знаешь? Сяопо покачал головой.
— В таком случае я сам должен это знать. Он, наверно, унес ее в горы.
«Этот Гулигулу… то есть Гулабацзи, только притворяется глупым, а на самом деле он очень умный»,— подумал Сяопо и сказал:
— Что же нам теперь делать?
— Я знаю, что делать! У меня давно есть план, только надо еще с тобой посоветоваться! — Из глаз Гулабацзи ручьями текли слезы.
Сяопо стало жаль его, ему хотелось помочь Гулабацзи, но как?
— Где твоя машина? — спросил Сяопо.
— Дома.
— Давай сядем в машину, поедем в горы и поколотим тигра,— храбро предложил Сяопо.
— Это невозможно! С одного колеса слетела шина!
— А куда она делась?
— Ее съели!
— Кто съел?
— Разве ты не знаешь? — Гулабацзи подумал минутку и добавил: — Наверное, я сам съел.
— Ну и как? Вкусно? — все больше и больше изумляясь, спросил Сяопо.
— Да нельзя сказать, чтобы очень вкусно, но если добавить немного сои и уксусу — сойдет!
— Ой! Ты знаешь, просто удивительно, как это твоя голова становится вдруг такой огромной. Это, наверное, оттого, что ты глотаешь шины?
— Верно! А я и не знал, отчего вдруг она увеличивается. «Как странно он говорит,— подумал Сяопо,— словно загадки загадывает».
— О Гоугоу, Гоугоу!..— печально вздохнул Гулабацзи, потом вытащил золотые часы и вытер ими слезы.
— Ну что, пойдем искать тигра? — спросил Сяопо.
— Идти в такую даль…— недовольно скривив губы, протянул Гулабацзи.
— Разве ты не умеешь бегать?
— Умею! Я даже кувыркаться умею!
— Ты кувыркаешься, чтобы смешить людей?
— Неужели кувыркаются только для того, чтобы смешить людей?
— Я, кажется, ошибся! Прости, пожалуйста,— извинился Сяопо.
— А почему ты ошибся?
«Какие всё же нудные люди в этой Стране Чудес!» — подумал Сяопо, а сам сказал:
— Потому что я люблю ошибаться.
— Но это не так уж плохо. Раз ты говоришь, что любишь, значит, можешь сделать любое дело. Вот послушай, я люблю Гоугоу, а она меня. Это то же самое, что ты любишь ошибаться.
Сяопо ничего не понял, но не подал виду и ответил:
— А знаешь, я очень люблю свою сестричку Сяньпо.
— Но все равно ты не любишь ее так сильно, как я — Гоугоу. А потом, сестренки у всех есть.
— И у тебя тоже?
— У меня? Дай я подумаю! — Гулабацзи положил палец на нос и долго думал, потом сказал: — Может, и нет. Но все равно я люблю Гоугоу.
— А Гоугоу не твоя сестренка?
— Нет!
— Кто же она?
— Если даже я скажу, ты все равно не поймешь. Ну ладно, я тебе вот как объясню. Спрашиваю я ее: «Гоугоу, ты любишь меня?» А она в ответ смеется и качает головой. Ее смех сводит меня с ума.
— А что, когда любят, всегда сходят с ума?
— Почти всегда. Впрочем, подрастешь — сам узнаешь. «Ой! Как интересно! — подумал Сяопо.— Подрасти — и сойти с ума!»
— Хочешь мне помочь?
— Идем! — Сяопо смело пошел вперед.
— Куда же мы пойдем?
— В горы.
— А где они, горы?
— А разве не там? — остановившись, сказал Сяопо, как говорят взрослые и умные люди.
— Верно! — ответил Гулабацзи, и они пошли в горы. Вдруг Гулабацзи сказал:
— Иди помедленнее, я хочу покувыркаться.
— Не беспокойся! Как только ты начнешь кувыркаться, я подтолкну тебя ногой, и ты покатишься далеко-далеко, а я побегу за тобой.
— Верно! — сказал Гулабацзи и стал кувыркаться.— Ну, толкай!
Сяопо побежал вперед и толкнул его.
— Погоди,— поднявшись с земли, сказал Гулабацзи.— Я забыл снять очки, а в очках неудобно кувыркаться.
Гулабацзи снял очки и нацепил их Сяопо на затылок.
— А как надо носить очки? — очень довольный, спросил Сяопо.
— Детям лучше всего носить их на затылке.
13. В СТРАНЕ ЧУДЕС
Хотя очки были у Сяопо на затылке, ему казалось, что в них он видит значительно лучше. Он все время вертел головой, чтобы посмотреть, что делается сзади. Ведь не зря же у него очки на затылке.
Сяопо огляделся по сторонам. Оказывается, в этой Стране Чудес все было так же, как в Сингапуре Такие же магазины, улицы и все остальное. Только все здесь было гораздо проще, чем в Сингапуре. Не было того оживления и шума. По обеим сторонам дороги росли деревья и цветы — не очень яркие, но красивые. День выдался ясный, но не жаркий, в воздухе сверкали ниточки дождя. Солнце показывалось не часто, и поэтому день был пасмурный. Как странно! День ясный и в то же время пасмурный! Дул легкий, теплый ветерок.
Но самым интересным было то, что трамваи здесь ходили без вагоновожатых — их тащили буйволы. Улицы в Стране Чудес тоже были какими-то необычными. Идешь, к примеру, по улице, вдруг что-то сверкнет — и ты уже на другой улице. Опять что-то сверкнет — и ты попадаешь на третью улицу. Трамвайным компаниям нужно лишь иметь несколько буйволов, которые хорошо знают расположение улиц, и все в порядке. Вполне можно обойтись без вагоновожатых и электричества. В тот момент, когда попадаешь с одной улицы на другую, в глазах чуточку темнеет, но все это происходит с молниеносной быстротой. Иногда даже видишь, как вдали появляются новые улицы, видишь мостовую, какие-то магазины, а впереди что-то сверкает: то поднимается, то опускается, колышется то влево, то вправо — точь-в-точь как лодочки на море. Даже голова кружится.
Если бы Гулабацзи шел, как ходят все люди, они давно были бы за городом. Но Гулабацзи мечется во все стороны, а Сяопо следует за ним. Гулабацзи убегает вперед, а потом снова появляется совсем близко. И без конца кувыркается. Оказывается, не так уж интересно бегать по дороге. Сяопо это