Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дрэвис, рад вас видеть. Какими судьбами?
— Свидание с невестой.
— Ах да, той самой. Забыл, к сожалению, имя, но…
— Сара.
— Но это совершенно неважно. Мы с Дейзи решили выпить, поужинать. Так что, если не возражаете, отправимся к своему столику.
Если Дрэвис и хотел нас остановить — не нашел подходящего предлога. Уиллторна не попросишь сгинуть, и придется незадачливому женишку или вести благоверную в другое место, или терпеть наше присутствие.
— Ты в порядке? — спросил Уиллторн, когда мы сели за столик у большого панорамного окна.
— Да, просто не ожидала его здесь увидеть.
— Понимаю. И на работе хватает, да?
— И с сестрой мы не ладим. С некоторых пор.
Я взяла меню и попыталась понять, что хочу съесть. Встреча с женихом Сары немного подпортила аппетит, и теперь я никак не могла выбрать. Наверное, Уиллторн это заметил.
— Хочешь, помогу с выбором? Здесь отличные медальоны из кролика.
— Да, — улыбнулась я. — Спасибо, было бы здорово.
— Не волнуйся насчет Фолкрита. Мы сами по себе, они — сами по себе. Дейзи?
Он заметил мое лицо и обернулся. За соседний столик в этот момент как раз усаживали Сару с Дрэвисом! Причем сестричка нас еще не видела, а вот Фолкрит буравил взглядом. Я не выдержала и показала ему язык.
— Хочешь уйти? — спросил Уиллторн.
— Нет. Вот еще, если им что-то не нравится — пусть уходят.
Вообще я надеялась, что каким-то чудом мы друг друга не заметим.
Да мало ли кто ужинает за соседним с твоим столиком? Сара вряд ли будет оборачиваться, а если Дрэвис никак не намекнет, кто уселся рядом, мы даже не столкнемся. Но мечты… мечты никогда не сбывались, если рядом ошивался этот человек.
— Уиллторн, какое забавное совпадение, что наши столики рядом! — воскликнул он. — Дейзи, какая встреча!
Сара резко обернулась. Шикарные золотистые кудри рассыпались по бархатному черному платью.
Если бы я была впечатлительнее, то наверняка на месте бы и померла, встретившись взглядом с сестричкой. Но меня совершенно не интересовало недовольство Сары. Сегодня я была не провинившейся младшей сестрой. Со мной был очень привлекательный мужчина, да и я выглядела очень даже ничего.
— Уиллторн, вы хотели, помнится, сделать мне какое-то деловое предложение. Раз уж состоялась такая неожиданная встреча, я готов вас выслушать.
— Я, видите ли, на свидании и рассчитывал пообщаться со своей очаровательной спутницей, — холодно заметил Уиллторн.
Лично я бы после такого приема уползла под стол и не отсвечивала, но разве ж Дрэвиса Фолкрита можно было смутить?
— Думаю, наши дамы найдут о чем пообщаться, пока мы беседуем. Такой шанс не стоит упускать.
— Может, вы и правы, — с легким сомнением отозвался мой спутник.
Не давая ни мне, ни Саре шанса возразить, Дрэвис ловко перетащил к нашему столику два лишних стула. Причем было совершенно неясно, как мы должны были общаться — нас посадили по разные стороны от мужчин. Нет, я-то была совсем не против. Если уж портить первое свидание, то унылым поеданием заказа, а не скандалом с сестрой. Тем более что можно было слушать разговор мужчин. Хоть что-то интересное.
— Я не так давно в Градде. На Годморстене для реализации предпринимательских идей слишком мало возможностей, поэтому решил перебраться в столицу. Присматриваю себе какое-нибудь дело, что-то небольшое, доходное, но не требующее слишком большой загрузки. Для души, так сказать. Мне сказали, вы владеете сетью фабрик по стране и довольно сведущи в этих делах.
— Чем вы занимаетесь сейчас? — спросил Фолкрит.
Я чувствовала на себе недовольный взгляд Сары. К счастью, принесли салат, и можно было сосредоточиться на еде.
— Распоряжаюсь деньгами, доставшимися от семьи. Вкладываю, приумножаю. Все это требует контроля, но мне бы очень хотелось иметь какое-то исключительно свое дело. Думаю, вы меня понимаете — управлять деньгами семьи не то же, что самому делать деньги. Поэтому хочу сделать вам деловое предложение.
Я салатом поперхнулась, когда он сказал:
— Продайте мне шоколадную лавку «Фолкрит и партнеры».
— Простите?
— Я хочу купить шоколадную лавку. Она явно не приоритетное направление вашей работы. Мне бы хотелось сделать там ремонт, расширить штат сотрудников. Помещение в центре Градда практически не купить. Несмотря на то, что с виду пустующие дома вроде бы и есть.
Он извлек из внутреннего кармана пиджака небольшую записную книжку с отрывными листами и перо в стильном черном футляре. Размашистым почерком Уиллторн написал на листке цифру.
— Это сумма, за которую я готов купить лавку. Разумеется, со своей стороны могу гарантировать исполнение любых обязательств лавки, будь то долговые или общественные.
У меня помидорка в горло не пошла от этого заявления. Уиллторн намекал на мою работу в лавке. Если он ее купит, я все равно продолжу отрабатывать там наказание!
Мамочки… это что, на меня принц свалился? Который сейчас вытащит меня из лап злобного (и не очень умного) дракона и… ну ладно, не женится, но хотя бы выходной даст.
— Лавка не продается, — отрезал Дрэвис.
Помидорка вдруг показалась какой-то противной.
— Подумайте, господин Фолкрит. Цена куда выше рыночной. Я могу быть хорошим партнером.
— Лавка не продается. Это наследство, которое ценно не нулями в договоре продажи. Она досталась нам со стороны матери и очень дорога брату. Он мечтает заниматься ею, когда уйдет на пенсию из управления стражи. Так что лавка не продается. Могу предложить несколько небольших фабрик в районе Хиглейк-града. Как раз собирался продавать эту часть фонда, совсем не хватает времени следить еще и за ними.
— Жаль, — усмехнулся Уиллторн. — Хиглейк-град — не совсем то место, где я хотел бы осесть. Меня привлекает столица.
— Не только вас. Но я работаю по старым принципам. Тем, где слово что-то да значит. Я дал брату слово, что лавка будет его, — я сдержу обещание, даже если за нее мне предложат десятки миллионов.
— Дейзи, — повернулся ко мне Уиллторн. — Как насчет танца?
Я тут же подала руку, и мы поднялись. Под взглядом Сары поднялся и Фолкрит, так что танец готовился перерасти в настоящее соревнование. Вчетвером мы вышли в центр зала, где под медленную музыку уже танцевали несколько пар.
Я с удовольствием позволила себя обнять и положила руки на грудь Уиллторну. Вдалеке висело большое зеркало, и мне удалось увидеть, как мы смотрелись со стороны. Довольно эффектно, надо заметить. Оба темноволосые, одетые в холодные цвета. И рядом с нами Сара с Дрэвисом — светлые, в черных нарядах. Они тоже смотрелись очень красиво, но впечатление смазывало нестерпимое желание никогда их больше не видеть.