Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я проскальзываю обратно в тесную каморку, готовый дать отпор Хартли и ее волшебной скрипке. К счастью, мне удается досидеть до конца репетиции без очередного эмоционального срыва.
Меня больше не трогает, как летают по струнам ее пальцы. Я не замечаю испарины, выступившей у нее на лбу. Не придаю значения тому, что черты ее лица, которые я как-то назвал заурядными, сейчас, когда она находится в музыкальном трансе, делают ее похожей на богиню.
Ничего из этого больше меня не волнует.
– Уже закончила? – спрашиваю я, когда Хартли опускает скрипку на колени.
Она показывает смычком на лампу над дверью.
– Время вышло. – Лампочка горит красным. – Нам отводится лишь час.
Уже пролетел целый час? А такое ощущение, что всего-то минут десять.
– Поверить не могу, что прошел час, – хмурясь, замечаю я.
– Тебе необязательно было заходить сюда и оставаться.
Я хмурюсь еще больше, наблюдая за тем, как она с невозмутимым видом убирает свой инструмент. Ей действительно все равно, был я здесь или нет.
Я ощущаю зуд между лопатками, но это лишь потому, что будет сложно уломать Хартли на секс. А не потому, что я разочарован тем, насколько ей безразлично, похвалю я ее игру или нет.
Взяв у Хартли футляр, я закидываю на плечо ее школьную сумку.
– Так почему все-таки скрипка?
Мы выходим из класса и идем по коридору, по дороге я киваю парочке своих одноклассников, которые, заметив нас, удивленно хлопают глазами.
Хартли, конечно же, не удостаивает их вниманием.
– В нашем доме все должны были учиться музыке. Моя старшая сестра занималась фортепиано, младшая играет на флейте, ну а я выбрала скрипку. В пять лет это казалось классной идеей. – На секунду она умолкает, и кто-то другой, не такой внимательный, как я, этого даже не заметил бы. – Мой папа тоже играл на скрипке. Я считала, что это круто.
На ее губах играет печальная улыбка, лишь подстегивающая мое любопытство: мне хочется узнать, что же она значит.
– Я тебя понимаю. Я хотел летать на самолетах, как и мой… – Теперь я умолкаю на секунду. – Один чувак, который брал меня с собой в полеты, когда я был маленьким.
Но Хартли тоже замечает мою неуверенность.
– Один чувак?
Я почесываю затылок.
– А ты вообще много знаешь о моей семье?
О драме, разгоревшейся вокруг Ройалов этой весной, писали в каждой газете, но Хартли тогда еще не приехала в город. Спустя какое-то время сплетни улеглись.
– В смысле про суд?
Я киваю.
– Читала кое-что в Интернете, но решила, что половина из того, что там пишут, – неправда.
– Если там писали, что бизнес-партнер моего отца убил его подружку и пытался повесить это убийство на моего брата, то это точно правда.
– Значит, тот чувак и есть этот бизнес-партнер?
– Угу.
– И теперь ты хочешь отказаться от мечты летать на самолетах, потому что боишься стать как он?
Ее предположение бьет в самую точку.
– Я не такой, как этот подонок, – натянуто отвечаю я.
Но вот только… я точно такой же, как он.
Я гораздо больше похож на Стива, чем на собственного отца. Остальные братья Ройал унаследовали внешность и характер Каллума, ну а я, беспечный и легкомысленный, – фирменные черты Стива О’Халлорана.
– Тебе могут нравиться те же самые вещи, что и тому человеку, которого ты недолюбливаешь, – мягким голосом говорит Хартли. – К примеру, то, что мне нравится играть на скрипке, еще не означает, что я буду напиваться до полусмерти, как многие известные музыканты. Любовь к самолетам не означает, что ты уведешь девушку у своего лучшего друга.
– Он не уводил девушку у своего лучшего друга. Он совершил убийство, – сквозь зубы замечаю я. Получается громче, чем я хотел, и мои слова привлекают внимание проходящих мимо учеников.
Хартли пожимает плечами при упоминании о том, что сделал Стив.
– Истон, я думаю, ты способен на многое, но не на убийство, это точно. Даже если ты будешь летать на самолетах.
– О Стиве я тоже так думал, – едва слышно отвечаю я.
Весь оставшийся путь до шкафчиков Хартли больше не произносит ни слова.
– Спасибо, что пошел со мной на репетицию, хотя тебе и не понравилось. – Она стягивает с моего плеча свою сумку.
Я прислоняюсь к соседнему шкафчику и наблюдаю, как Хартли убирает свой инструмент и достает учебники для следующего урока.
– Кто сказал, что мне не понравилось?
– Ты ушел после первого пассажа.
– Ты заметила?
Она не шевелилась, когда я выходил из класса и когда вернулся.
– Конечно.
– Нет, мне понравилось. – Даже слишком. – Настолько, что я подумываю взять несколько уроков.
Я протягиваю руку мимо нее, достаю футляр со скрипкой из ее шкафчика, кладу на плечо и зажимаю подбородком.
– Как считаешь: неплохо я смотрюсь?
Я замираю, подражая скрипачу. Хартли молчит, и мне приходится убрать футляр на место.
– Ну и ладно, – беззаботно отвечаю я. – Скрипка – это скучно. Пожалуй, лучше научиться играть на гитаре. Будет еще легче цеплять девчонок.
– Сейчас ты ведешь себя как последний козел.
И вот снова этот зуд между лопаток. Из-за того, что мне нужно ее одобрение, и меня бесит, когда я его не получаю. И тут я срываюсь и спрашиваю у нее с издевкой:
– Это значит, что мы больше не друзья?
Она склоняет голову набок.
– Мне даже больше нравится, когда ты такой. По крайней мере, я знаю, что за твоими насмешками скрываются истинные эмоции. Это лучше, чем твоя показная веселость.
Зуд перерастает в жар.
– Показная веселость? Черт, да о чем это ты?
– Я о том, что большую часть времени твои шутки показные и что ты куда интереснее, когда злишься, как сейчас, потому что ты искренний. Как тогда, когда рассказывал мне, что боишься мечтать о полетах, потому что это делает тебя похожим на парня, которого ты боготворил и который оказался ужасным человеком. Поверь, я знаю, каково это.
Я собираюсь разразиться потоком брани, начав с того, что она понятия не имеет о моих чувствах, потому что она – никто, а я – Истон Ройал, но от собственной глупости меня спасает Паш, который хлопает меня по спине, пробегая мимо на свой следующий урок.
– Какой сегодня день, сынок? – орет он.
– День игры! – орет ему в ответ Доминик.
Хартли оборачивается на проносящихся мимо нас футболистов.