Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если выданная мною информация может привести к смерти тех, кого я люблю, я не скажу этого вам. Если бы я знала о местонахождении ядерной боеголовки и вы пытали бы меня, чтобы узнать это местонахождение и запустить ракету по большому городу, я не сказала бы вам, несмотря ни на что.
– Понимаю. Значит, некоторые сведения стоˆят того, чтобы за них умереть. В то время как другая информация… не до такой степени.
Алисса кивнула:
– Что и наводит на мысль о том, почему многие считают пытки неэффективными. Если я не знаю, где находится ракета или если знаю, но эту тайну следует хранить даже ценой жизни, я все равно могла бы назвать вам какие-то координаты. Я сказала бы что угодно, лишь бы прекратить пытку. Даже если эта информация будет ложной. Именно поэтому пытка зачастую неэффективна. Вы можете получить сведения, но они будут ненадежными. Вы не сумеете точно сказать заранее, что из этого правда, а что ложь.
– Верно, – задумчиво промолвил Джентльмен. – Никогда не знаешь, не попал ли к тебе в руки Маркус Макдилда.
Алисса широко открыла глаза, поневоле впечатлившись. Джентльмен выглядел обходительным, умным и опасным, но в нем было сокрыто куда больше. Он показал, что хорошо подготовился к этому допросы и что ей нужно быть очень осторожной в своих предположениях относительно того, что он знает, а чего не знает. Этого человека нелегко было обдурить.
Маркус Макдилда был пилотом истребителя во время Второй мировой войны. После того как США сбросили на Хиросиму и Нагасаки свои две атомные бомбы – все, что у них было в наличии, – Япония все еще была настроена решительно и не собиралась сдаваться. Но Макдилда попал в плен к японцам, где его пытали, чтобы узнать, сколько еще атомных бомб есть у союзников и куда их могут сбросить.
Лишь немногие в мире знали об американской атомной программе, и Макдилда не входил в их число. Он не имел никакого понятия о том, что США уже использовали весь свой запас ядерного оружия на тот момент. Однако под пыткой он признался, что у союзников имеется сотня атомных бомб и что следующей целью будет Токио – уже через несколько дней. Эта ложная информация привела к окончательной капитуляции Японии.
– Спасибо, что дали мне прямой ответ на этот сложный теоретический вопрос, – сказал Джентльмен. – Это была увлекательная беседа. Но, боюсь, нам пора вернуться к насущным делам. – Он вздохнул. – Вы сказали, будто все сведения о ваших работах гордо размещены на вашем веб-сайте. Но это не может быть правдой. Невинные университетские исследователи, занимающиеся безвредными трудами, не гуляют в компании двух армейских телохранителей и не разъезжают в седанах, оборудованных скрытой броней. Но я изо всех сил стараюсь не принимать как личное оскорбление тот факт, что вы решили, будто я способен поверить в подобное. Так почему бы вам не сказать, кто вы такая на самом деле и чем в действительности занимаетесь? – Он вежливо улыбнулся. – И тогда мы посмотрим, проживете ли вы еще день.
Воздух в кузове фургона сделался спертым, и Алисса могла поклясться, что в нем висел какой-то отвратительный запах, который она не могла определить. Может быть, это был запах жестокости, присутствующий лишь в ее воображении.
Улыбка исчезла с угловатого лица Джентльмена.
– Тщательно обдумывайте свои ответы, – предупредил он. – Я уже знаю многое из того, что вы можете сказать мне. И если вы скажете то, что я определю как ложь или отвлекающий маневр… – Он многозначительно кивнул на своего молчаливого напарника, с плохо скрываемым нетерпением поигрывающего окровавленным макетным ножом. – Это будет большая ошибка с вашей стороны. И пожалуйста, заметьте, что я не намереваюсь спрашивать вас о местонахождении ядерной бомбы. Поэтому у вас нет причин для глупой игры в благородство.
Этот человек мог быть настоящим злом во плоти, но он был чрезвычайно умен и быстро соображал. Он говорил очень чисто, но Алисса была почти уверена, что английский язык не был для него родным. И он блестяще вел допрос. Он заставил ее осмыслить ситуацию, в которой она оказалась, и продемонстрировал свою проницательность и хитрость. Из ее собственных аргументов следовало: она должна сказать ему все, что он пожелает узнать.
Джентльмен сделал короткий жест рукой:
– Итак, Алисса, давайте попробуем еще раз. Что вы не поведали мне о роде своих занятий.
Алисса вздохнула, признавая свое поражение.
– На самом деле, я не работаю на университет, – деревянным голосом призналась она. – Я руковожу научной лабораторией «Блэк-Опа» под управлением «Пси-Оп».
Джентльмен просиял.
– Это уже намного лучше, – радостно заявил он. – Вот теперь мы кое-чего добились.
Она мрачно взглянула на него:
– Да, но не очень-то радуйтесь. Ваш босс наверняка знает, что у «Блэк-Опа» есть возможности, каких он и представить себе не может. И нас очень злит, когда кого-то из наших пытают или убивают. Это как убить полицейского. Этого не следует делать. Потому что другие копы примут это близко к сердцу. Так что, если сейчас вы меня отпуˆстите, вам за это ничего не будет. Да, этим поступком вы нас заинтересовали, однако у вас еще есть шанс прожить долгую счастливую жизнь.
В ответ на ее угрозу Джентльмен лишь безмятежно улыбнулся.
– Спасибо за предупреждение, – произнес он мягким светским тоном. – Но прошу вас, продолжайте. Что вы изучаете в этой вашей лаборатории «Блэк-Опа»?
Алисса снова прожгла его злобным взглядом, однако не решилась даже пытаться скрыть эту информацию.
– Наркогипноз. Я попросила химиков модифицировать известные нам препараты, воздействующие на психику, попытаться улучшить их. Попытаться понять, как можно контролировать человека против его воли – чтобы мы могли это предотвратить. Мы знаем, что другие страны работают над этим, поэтому нам нужно понять, возможно ли это.
– Но у вас никогда не было цели использовать эти средства самим, верно?
– Верно, – подтвердила Алисса.
Впервые Джентльмен рассмеялся во весь голос:
– Боже, кажется, вы действительно в это верите. Вы наглядно демонстрируете ту грань человеческого поведения, которую я изучал. Нашу способность к самообману.
Алисса покраснела, однако она знала, что он может быть прав. Она верила, что боˆльшая часть правительства США повинуется международным законам в отношении биологического и химического оружия, допросов и наркогипноза, однако не была столь наивной, чтобы не понимать, как силен бывает соблазн прибегнуть к запретным мерам.
– И насколько же далеко вы продвинулись? – спросил Джентльмен, и Алисса поняла, что гадает, умеет ли Дубина вообще говорить. Он явно представлял собой лишь немногим большее, чем обученный доберман.
– Я полагаю, что под словом «вы» в вопросе подразумевалась коллективная работа. Моя лаборатория – не единственная, где проводятся работы в этой области. По стране в целом насчитывается восемь различных научных команд. Мы изучаем проблему с разных сторон и сверяем результаты.