Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С ужасом Райли поняла, что если бы Билл не остановил её, она убила бы Карсона.
«Да что со мной?» – спрашивала она себя.
Почему это дело заставляет её вот так реагировать?
Она попыталась сказать себе, что теперь всё кончено, дело раскрыто, они поймали убийцу и больше он не совершит ни одного убийства.
Но почему-то облегчение, которое она обычно испытывала в такие моменты, никак не желало появляться.
Она повернулась на сиденье и увидела двое песочных часов, стоящих в багажнике – одни пустые, в других песок ещё сыпался. Песчинки проваливались в узкое горлышко, соединявшее два стеклянных шара, напоминая о неумолимом ходе времени.
Но какое это имеет значение теперь? Почему поток песка до сих пор давит на неё?
«Это всего лишь песок», – попыталась она успокоить себя.
Кроме того, теперь он не представляет никакой опасности.
«Всё кончено», – напомнила она себе.
Тем не менее, струящийся песок вызывал у неё такое ощущение беспомощности, какое ей редко приходилось испытывать, даже спустя годы работы, связанной со всевозможными угрозами и опасностями.
Она чувствовала глубокую, иррациональную потребность остановит поток.
Сделать это было довольно легко: нужно лишь просунуть палец в расстояние между шарами, чтобы заткнуть дырку, вот и всё.
Но она не могла это сделать.
Между её пальцами и потоком песка была насмешливая стена из прозрачного стекла.
Этот ничтожный поток песка остановить было не легче, чем огромную лавину или сель.
Конечно, она могла перевернуть часы и тем самым развернуть поток в другую сторону. Или вообще положить часы на бок, заставив их мгновенно остановиться.
Но она не могла заставить себя протянуть руку и коснуться их.
Почему?
Что её останавливает?
В конце концов, всё же кончено, разве не так?
Дело закрыто.
Но по каким-то причинам она всё же не отваживалась повлиять на поток песка.
«Не смотри», – сказала она себе.
Каким-то сверхъестественным усилием Райли удалось закрыть глаза. Затем она отвернулась.
Она поняла, что дышит слишком часто. Она сознательно замедлила дыхание и попыталась контролировать его.
«Это всего лишь стресс», – сказала она себе, не открывая глаз.
Им попалось на редкость напряжённое дело – вот что так на неё повлияло.
Но ни Билл, ни Джен не были так им измучены, несмотря даже на то, что Билл последнее время был очень чувствителен.
И всё же не Билл, а она чуть не убила подозреваемого безо всяких на то причин.
«Да что со мной происходит?» – гадала она.
Почему дело так затронуло её лично?
Она открыла глаза при звуке приближающихся голосов. Она увидела, что из дома по направлению к ней движется вся команда. Шефа Белта среди них не было. Райли поняла, что Белт и кто-то из его команды уже отвезли Гранта Карсона в участок под стражу.
Оставшаяся группа собралась вокруг машины. Никто не выглядел довольным, особенно Билл.
Райли спросила:
– Вы произвели обыск?
– Да, – сказал Билл, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. – Мы не нашли ни одного веского доказательства – ни лопаты, ни тележки, ни плотничьих инструментов, ни песочных часов, ни признаков того, что он их изготовлял.
Джен добавила:
– Хотя мы нашли в машине приличную сумму – около пяти сотен долларов. И он полностью упаковался, собираясь уехать. А когда мы приехали, казалось, что он нас ждал.
Билл кивнул и сказал:
– Он виновен, в этом нет никаких сомнений. Но он умней обычного маньяка. У него явно есть ещё одно убежище, где он хранит все дискриминирующие его вещи, и я думаю, что так просто его не найти. А пока мы его не найдём, нам будет очень трудно доказать его вину.
Джен сказала:
– Что ж, по крайней мере, он под стражей, а до того момента, когда он собирался совершить ещё одно убийство, осталось время.
Билл промолчал, но Райли видела разочарование на его лице. Райли знала, о чём он думал, и разделяла его мысли. Им нечем доказать вину Гранта Карсона. Если его освободят, какую угрозу он может представлять для общества? Особенно если он уедет отсюда и пустит корни в другом месте, где никто ничего не подозревает? Сколько жизней он заберёт, придумав очередную зловещую идею?
Она посмотрела на остальных членов команды, которые столпились вокруг автомобиля. Все они смотрели на неё выжидающе. Они ждали последующих приказов.
Но прямо сейчас Райли не знала, что им сказать.
Прежде, чем она успела всё продумать, у неё зазвонил телефон. Звонил шеф Белт. Райли включила громкую связь, чтобы все услышали их разговор.
Белт спросил:
– Вам удалось найти что-нибудь полезное?
– Боюсь, что нет, – вздохнула Райли.
– Ну что ж, это неважно, – сказал Белт. – Грант Карсон сказал, что готов признаться.
Среди команды раздались удивлённые возгласы.
Райли просто не могла поверить собственным ушам.
– Повторите? – попросила она.
– Карсон говорит, что всё расскажет, – сказал Белт.
Райли обменялась возбуждёнными взглядами с Биллом и Джен.
– Не начинайте, пока мы не приедем.
– Не волнуйтесь об этом, – сказал Белт. – Он настаивает на том, чтобы говорить в присутствии адвоката. Просто постарайтесь приехать раньше, чем защитник успеет его надоумить.
Звонок закончился. Местные полицейские вернулись к своим автомобилям, а Билл с Джен забрались к Райли в просторный автомобиль ФБР вместе с Хуангом и остальными тремя агентами ФБР.
Райли не стала менять положения, так что Джен села на переднее сиденье, а Билл занял место за рулём.
Пока они ехали к полицейскому участку, Райли всё ждала, когда наконец она почувствует облегчение.
Оно всё не приходило, и она недоумевала на этот счёт.
«Всё прошло слишком легко», – поняла она.
Почему Карсон готов признаться во всём так скоро после своего ареста?
В этом не было никакого смысла.
Во время поездки она постоянно напоминала себе о песочных часах сзади машины, всё ещё отмечающих потерянное время тихим шелестом песка. Они шли вразрез с новостью, которую они только что услышали.
Райли никак не могла отделаться от ощущения, что часы всё ещё предвещают неприятности.
Когда Билл припарковался перед полицейским участком, Райли увидела рядом со зданием группу репортёров. Кроме того, перед входом в ожидании них стоял шеф Белт. Райли была рада наконец отвлечься от потока песка в часах ради встречи с человеком, который, скорей всего, и поставил их рядом с жертвами.