Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Счастливого Рождества! – пожелал он.
Мод, пристраивавшая ветку остролистника, холоднопоклонилась.
– Ну как, поразвлекался за городом со своим другом? –спросила она.
– Послушай, Мод, я тебе сказал неправду. Я выиграл пятьсотфунтов и купил машину. Это первое. Покупка сделана, поэтому больше о ней нестоит говорить. А второе вот что: я не собираюсь ходить за тобой год, мыпоженимся в следующем месяце. Как ты, согласна?
– О! – умирающим голосом проговорила Мод.
Не снится ли ей все это? Чтобы ее Эдвард говорил такимвластным тоном?!
– Так да или нет?
Она подняла на него взгляд, где соединились страх ивосхищение. Это было поистине опьяняющее чувство! И куда только улетучилосьжелание все время учить, покровительствовать, которое его так раздражало!
Леди Норин смотрела на него так же минувшей ночью. Но Норин– это почти персонаж романа «Когда любовь – королева», почти... маркиза Бианка.А тут реальность, Мод была «его женщиной».
– Так да или нет? – решительно повторил Эдвард, шагнув кней.
– Д-да! – только и пролепетала Мод. – Эдвард, что произошло?Ты так изменился...
– За эти сутки я стал мужчиной, а не моллюском, и, чертпобери, ты это почувствуешь! – Он схватил Мод, как супермен Билл. – Мод, тылюбишь меня? Говори же! Любишь?
– О, Эдвард! – простонала она. – Я тебя обожаю!
– Говорю тебе, это она. Я совершенно уверен!
Услышав это, капитан Хэйдок посмотрел на своего приятеляЭванса и молча вздохнул. Старик научился не вмешиваться в дела, которые его некасаются. Однако Эванс – бывший полицейский инспектор – смотрел на вещипо-другому. Его девизом было: «Все должно быть ясно!» И даже сейчас, когда онвышел в отставку, его не покидало желание вывести все на чистую воду...
– У меня отличная память на лица, – продолжал Эванс. – Этомиссис Энтони! Хотя ты, знакомя нас, назвал другую фамилию – миссис Мерроудэн,я сразу ее узнал.
Бывалый моряк нахмурился: супруги Мерроудэн – его ближайшиесоседи, и то, что Эванс опознал в миссис Мерроудэн героиню нашумевшего в своевремя судебного процесса, было ему неприятно. Такая милая женщина – и вдругпреступница? Не может быть!
– Слишком много воды утекло с тех пор, – невольно вырвалосьу него.
– Прошло всего девять лет и три месяца, – уточнил Эванс. –Ты припоминаешь это дело? Ее освободили только после того, как следствиеустановило, что мистер Энтони регулярно принимал мышьяк как лекарство...
– Ну вот видишь! Дело-то прекращено! – обрадовался удобномуслучаю переменить тему капитан. – А если несчастную миссис Мерроу-дэн обвинялив убийстве...
– Я бы не назвал ее несчастной, раз ее оправдали, – перебилЭванс.
– Ты хорошо знаешь, что я имею в виду, – сказал Хэйдок. –Бедная женщина избавилась от ужасного обвинения, и нет оснований вновь ворошитьвсе это...
Эванс промолчал.
– Хватит, Эванс! Женщина не виновата, не так ли? Ты ведь исам это принял.
– Я сказал только, что обвинение в убийстве с нее снято.
– Это одно и то же.
– Не совсем...
– О-хо-хо, – вздохнул капитан, выбивая трубку. – Значит, тыутверждаешь, что она все-таки виновна?
– Я этого не говорю, потому что не знаю. Энтони имелобыкновение время от времени принимать мышьяк. Лекарство готовила ему жена.Однажды он принял слишком большую дозу. Была ли это его собственная ошибка илиошибка его жены – неизвестно... А я хотел бы докопаться до истины.
– Ну, – сказал капитан, – не наше с тобой дело вмешиватьсясейчас во все это...
– Не уверен.
– Что ты хочешь этим сказать?
– А вот послушай. Несколько дней назад Мерроудэн говорил,что проводил в своей лаборатории опыты с мышьяком...
– Да, он упомянул о мышьяке. Конечно, он не завел быразговора об этом, если бы хоть на минуту подумал...
Эванс перебил капитана:
– Держу пари на что угодно – Мерроудэн и понятия не имеет,что его супруга была женой несчастного Энтони.
– Ну уж я-то, во всяком случае, не намерен информироватьего, – решительно заявил капитан.
Эванс продолжал, не обращая внимания на его слова:
– Знаешь, убийца редко ограничивается одним злодеянием. Дайему время успокоиться, покажи, что не сомневаешься в его невиновности, и оннаверняка совершит следующее преступление... Бывает, арестуют какого-нибудьчеловека по подозрению в убийстве жены, а доказательств недостаточно. Тогдаобязательно надо заглянуть в его прошлое. И вот если обнаружится, что он не разбыл женат и что его жены умирали при странных обстоятельствах, – будь уверен,что и в последнем случае налицо преступление.
– К чему это ты клонишь?
– А вот к чему. Но сначала дослушай. Предположим другое.Человек совершил первое преступление. Доказать его виновность не удалось. Егоосвобождают, и он начинает жизнь под другим именем. Способен ли он совершитьеще одно преступление, как ты думаешь?
– Ты говоришь ужасные вещи. Но я не вижу причин утверждать,что миссис Мерроудэн виновна в гибели Энтони.
Бывший инспектор помолчал, а затем тихо добавил:
– Я уже говорил тебе, что мы основательно покопались впрошлом миссис Энтони и ничего предосудительного там не обнаружили. Но это несовсем так. Когда ей было семнадцать лет, она влюбилась в парня по имениДжордж, но ее отчим во что бы то ни стало хотел их разлучить. Однажды она пошлас приемным отцом на прогулку. Когда они шли по краю довольно высокого обрыва,тот оступился и упал со скалы... И скончался вскоре, не приходя в сознание.
– Не думаешь же ты, что...
– Ладно! Пусть то был несчастный случай. Да, скорее всего,именно несчастный случай. Но и слишком большую дозу мышьяка, принятую мистеромЭнтони, тоже ведь можно считать несчастным случаем. Боюсь, как бы не произошлов скором времени еще одного несчастного случая...
– Даже если и так, не вижу, как ты можешь предотвратитьчто-либо.
– И я не вижу. К сожалению...
– Я бы на твоем месте не думал об этом, – сказал капитан.