Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как его звали, Фэн?
Быстро взглянув на меня, она тем не менее не изменила своей репутации и не стала задавать вопросы. Встав и подойдя к картотеке, она порылась в ней и сказала:
– Его звали Джимбо Оцеола. Жил на Лобстер-Корт.
– Когда это произошло?
– Вчера.
– Спасибо, Фэн. – И оставив ее слегка озадаченной, я вернулся к «мэйзеру».
Инстинктивно я почувствовал, что смерть Пэнни Хайби и маленького Джимбо связана с Нэнси и Поффери. В машине я задумался. Я ведь предупреждал Джоя держаться подальше от Диаса, но он, видно, не обратил внимания на мое предупреждение и не предостерег брата. Видимо, они засекли Джимбо, как засекли в свое время Томми. Нужно было найти Джоя. Я проехал к набережной, припарковал «мэйзер» и пешком направился к Лобстер-Корт. Все та же стайка ребятишек гоняла мяч. Когда я подходил к дому, в котором жил Джой, один паренек подбежал ко мне:
– Вы ищете Джоя, мистер?
– Ну и что ты хочешь сказать?
– Он здесь больше не живет. Он вчера ушел отсюда.
– Куда?
– Не знаю, мистер.
Я достал долларовый банкнот.
– Так куда он ушел? – переспросил я.
Он уставился на деньги жадными глазами.
– Вас зовут мистер Андерсен?
– Да.
– Он не сказал мне, куда уходит, но попросил вам передать, что тот парень все еще там. Он сказал, что вы поймете, о чем речь.
– Жаль, что он не сказал. Мы с ним друзья, и я бы хотел с ним встретиться. – Я вынул второй доллар.
– Я правда не знаю, мистер. Он сел в автобус, направлявшийся в Ки-Уэст. Он был с чемоданом.
– Хорошо! Если увидишь его, скажи, пусть позвонит мне.
– Хорошо, мистер.
По дороге домой я чувствовал себя одиноким. Меня подтачивал червь беспокойства, и я решил завернуть к Берте.
Она все еще распаковывала чемоданы.
– Прости, дорогой, у меня полный кавардак.
И хотя Берта за собой очень следила, в квартире у нее всегда был бедлам, а теперь к тому же наполовину раскрытые чемоданы и разбросанные повсюду белье и верхняя одежда.
– Отложи-ка все это, беби, – сказал я. – Пойдем поужинаем где-нибудь. Нужно поговорить.
Взглянув на меня с удивлением, она удалилась в спальню, но уже через десять минут, что, кстати, было рекордом для нее, вернулась изысканно одетая и причесанная.
– Что-нибудь случилось?
– Да, но ничего срочного. Пойдем в «Чез Луи». Там мы и поговорим. Сегодня я ночую у тебя.
– А кто сказал «нет»? – И она крепко прижалась ко мне. Она уже считала, что я стою миллион.
Когда мы уселись в маленьком, немного темном ресторанчике и сделали заказ, я сообщил ей свои новости.
Допивая бокал шампанского, она сказала:
– Может быть, это всего лишь совпадение?
– Не думаю. Хайби позавчера, а Джимбо вчера. Я говорил тебе, беби, что эти люди опасны.
– Тебе-то ничего не угрожает?
– Надеюсь, что нет.
– Чем скорее ты поговоришь с Хэмэлом, тем скорее мы сможем улететь отсюда.
– Пока еще не время для такого разговора.
– Почему?
– Погибла жена его адвоката и лучшая подруга его жены. Момент совсем неподходящий. И вообще, встретиться с ним довольно не просто. – И я объяснил ей о мерах безопасности в Парадиз-Ларго.
– Да, вот что значит быть богатым! – вздохнула Берта.
– Вот именно. Надо подождать, пока не уляжется пыль. Затем я постараюсь дозвониться к нему по телефону.
Берта продолжала есть, и по морщинкам на ее лбу я понял, что она усиленно думала. Затем она отложила вилку и сказала:
– А если пойти на похороны?
– А какого черта я буду делать на похоронах Пэнни Хайби?
– А ее муж никогда не обращался по делам в ваше агентство?
– Об этом стоит подумать.
– Если да… то можно пойти и выразить ему соболезнование от имени агентства.
– А почему ты считаешь, что Хэмэл будет там?
– Барт! Если его не будет, значит, не будет. Но если он придет, ты можешь сказать, что тебе нужно с ним встретиться по важному делу. Он назначит время встречи. Почему не попробовать?
Все это мне не очень нравилось, но я согласился с тем, что такая неожиданная встреча удобнее, чем звонок по телефону.
– Но я не знаю, где состоятся похороны, – продолжал я еще слабо сопротивляться.
– Боже, дай мне силы! – простонала Берта. – Черт возьми! Ты детектив или кто? Узнай!
Гленда Кэрри оторвала взгляд от разбросанной на столе почты и спокойно, даже прохладно посмотрела на меня, не испытывая, видимо, никаких эмоций в связи с моим появлением в агентстве.
– Хэлло, а вот и я. Чертовски соскучился по работе. Что у вас здесь новенького?
– Тебе придется опять заняться этим Солли Гершенхаймером. Начиная, действуй осторожно. И начать нужно прямо сегодня днем.
– Да ты шутишь?!
– Они хотят именно тебя. Не могу понять почему, но это так. Я хотела послать к ним Чика, но они хотят только тебя.
– Весьма лестно. Естественно, что они предлагают меня: я образован, красив, опытен, ловок. Хорошо, пусть будет так.
Солли Гершенхаймер каждый год пользовался услугами агентства Парнэлла. Это был очень богатый, эксцентричный человек с навязчивой идеей, что его собираются убить. Никто, включая и шефа полиции Террелла, не мог убедить его в абсурдности этой мысли. Он не мог назвать имени своих врагов, и поэтому никто серьезно его страха не воспринимал, а общее мнение было таково, что у него всего лишь мания преследования. Жил он как отшельник, держал двух телохранителей, которые все время должны были быть начеку в ожидании нападения на него. Когда подходило время одному из телохранителей уходить в отпуск, наше агентство присылало на замену своего детектива. В прошлом году этим пришлось заниматься мне, и вот сейчас они опять пригласили меня. Работа была сплошным ничегонеделанием. Нужно было ходить вокруг дома, по вечерам смотреть телевизор вместе с хозяином, есть с ним кушанья, которые приносил слуга Гершенхаймера – Джарвис. Единственным минусом работы было то, что старый параноик не поощрял, когда телохранители выпивали, сидя с ним за обеденным столом; но выход был найден: у каждого был свой собственный запас спиртного. Эта служба продолжалась две недели, в конце которых детектив Парнэлла получал двести долларов, что было весьма соблазнительным моментом для наших ребят.
– Ты знаешь, что мистер Гершенхаймер переехал? – спросила Гленда.
– Нет, а где он теперь обитает?