Шрифт:
Интервал:
Закладка:
922
Отец фигурирующего в романе герцога Бакингема, Джордж Вилльерс, герцог Бакингем (1592–1628), был фаворитом Карла I, наделившего его практически неограниченной властью. Ненавидимый народом, герцог был убит морским офицером Джоном Фелтоном.
923
Пуритане носили короткую стрижку, за что получили прозвище «круглоголовые».
924
Йомены — свободные крестьяне в Англии XIV–XVIII вв.
925
Штатгальтер (стадхаудер) — титул верховного правителя республиканских Нидерландов.
926
Прозвище Карла II.
927
Имеется в виду античный миф, в котором Юпитер проник к аргосской царевне Данае, запертой отцом, в виде золотого дождя, после чего она родила героя Персея.
928
Харуич — город в Англии, в графстве Эссекс, на побережье Северного моря.
929
Портовый район Лондона на берегу Темзы.
930
Уильям Чиффинч (1602?–1688) — приближенный Карла II, сводник и интриган.
931
Нонконформисты — в Англии XVII в. религиозные диссиденты (обычно пуритане), не принадлежащие к господствующей Англиканской церкви.
932
Сладкое (фр.).
933
Джон Саклинг (1609–1642) — английский поэт.
934
Бобадил — забияка-капитан из пьесы Бена Джонсона «Вся в своем нраве».
935
Пистоль — собутыльник сэра Джона Фальстафа в пьесах У. Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и «Виндзорские проказницы».
936
Пандар — в греческой мифологии троянский стрелок из лука, нарушивший перемирие между троянцами и греками. В пьесе У. Шекспира «Троил и Крессида» — дядя Крессиды, сводник.
937
Тайберн — до 1783 г. место публичных казней в Лондоне.
938
Деррик — лондонский палач в XVII в.
939
Ко мне! (фр.)
940
Вышибайте дверь! (фр.)
941
Рукопашная схватка (фр.).
942
Точильный камень любви (лат.).
943
Пока живем, надеемся (лат.).
944
Фрэнсис Тереза Стюарт Ленокс, герцогиня Ричмонд (1647–1702) — любовница Карла II по прозвищу Прекрасная Стюарт.
945
Имеется в виду евангельская притча о трех рабах, которым хозяин перед отъездом дал несколько талантов (вес серебра). Первые два пустили их в дело и получили еще столько же, третий зарыл свой талант в землю и был наказан хозяином.
946
Одно из наименований злого духа.
947
Макиавелли Никколо ди Бернардо (1469–1527) — итальянский политический деятель и историк. В своем трактате «Князь» (в другом переводе — «Государь», опубл. в 1532 г.) сформулировал теорию идеального монархического государства, уделив много места дипломатическому искусству и основам внешней политики.
948
Счастливчик Белларион (итал.).
949
Жизнь и деяния Беллариона (лат.).
950
Сократовский — от имени одного из самых знаменитых античных философов Сократа.
951
Ормузд (правильно — Ормазд, другое, персидское имя — Ахурамазда; буквально: «господь премудрый») — так в иранской мифологии называется верховное божество.
952
Ахриман — верховное божество зла в иранской мифологии.
953
Ломбардия — область в Северной Италии, между Альпами и Апеннинами.
954
Прочен мир в келье, но путь туда лежит через многие скорби (лат.).
955
Здесь речь идет не о крупном приморском городе, а о маленьком городке, Ливорно-Веррарис, расположенном на северо-западе Италии, в Пьемонте, в верховьях р. По.
956
Августинцы — здесь: конгрегация отшельников, возникшая в Северной и Центральной Италии в XII в. и оформившаяся в монашеский орден в 1256 г.
957
Монте-Роза — горный массив в Альпах, на границе Италии и Швейцарии (высота 4634 м).
958
Минориты, то есть «меньшие братья» — прозвище монахов францисканского ордена.
959
Мир тебе (лат.).
960
И тебе, брат, мир (лат.).
961
Будь благословен (лат.).
962
Манна небесная — согласно Библии, пища израильтян во время их странствования по пустыне после исхода из плена египетского; «нечто мелкое, круповидное… как иней на земле» (Исход, гл. 16, ст. 14.) Современные биологи отождествляют манну со сгущающейся в климате пустыни медвяной росой живущей на тамарисках манной щитовки.
963
Святой Франциск Ассизский (1181–1226) — сын богатого купца из итальянского городка Ассизи, отказавшийся от состояния и ушедший проповедовать евангельские истины по разным землям Западной Европы; основатель монашеского ордена нищенствующих монахов, получившего впоследствии его имя; один из популярнейших в Италии католических святых.
964
Касале — современный город Касале-Монферрато, на западе Ломбардии, на берегу р. По.
965
Благословен Бог (лат.).
966
Благодарим Господа (лат.).
967
Морея — так в средние века и в эпоху Возрождения назывался греческий полуостров Пелопоннес; очевидно, речь идет о династических обязательствах Монферрато перед византийской императорской династией (Палеологами).
968
Гибеллины — прозвище, данное в Италии XII в. сторонникам германских императоров; эта «партия» состояла в основном из представителей феодальной аристократии. Само слово произведено от искаженного родового имени императора Священной Римской империи Конрада Вайбелингена.
969
Гвельфы (от нем. Whelf — «волчонок», то есть выкормыш волчицы, покровительницы Рима) — сторонники папы и итальянской независимости. Ожесточенное противостояние гвельфов с гибеллинами разделяло всю страну на протяжении XII–XV вв. Основу «партии» гвельфов составляло торгово-ремесленное население городов.
970
Итальянское имя Иларио восходит