Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День начал подходить к концу и солнце уже спустилось почти к самому горизонту. Пыль от проселочной дороги белыми клубами расходилась во все стороны, оседая на придорожные кусты и мелкие деревца. Джек гнал машину всё дальше и дальше от заброшенной мебельной фабрики. Дорога петляла так, будто её нарочно проложили с максимальным количеством поворотов. Если бы ему не удалось прострелить колесо машины преследователей, то они вряд ли смогли бы оторваться от них по такой дороге. Но им повезло и Джек был рад своему везению.
Свернув в очередной овраг, машина клюнула носом в глубокую лужу, невесть откуда взявшуюся посреди дороги. Стоун резко затормозил и выкрутил руль в сторону, чтобы не попасть колесами в глубокую колею мокрой грязи. Далее дорога резко сворачивала вправо, но из-за мелкого кустарника было абсолютно не видно что ждет их за этим поворотом.
От резкого торможения Ева распахнула глаза и сонно спросила:
– Что случилось?
– Ничего страшного, ямы. Отдыхайте. Скоро мы должны выбраться на шоссе.
Казалось этот ответ её успокоил и девушка вновь закрыла глаза, прислонившись головой к боковому стеклу. Мельком взглянув в её сторону, Стоун подумал, что она была довольно красивой и, пожалуй даже нравилась ему, если конечно не принимать во внимание её сложный характер и то, что их отношения явно не заладились с самого начала их знакомства.
Дорога резко поднялась вверх, и Стоуну пришлось поддать газа, чтобы перевалить за край обрыва. Машина неожиданно выскочила на асфальтовую дорогу. После продолжительной тряски ехать без дребезжания на кочках было даже непривычно, и Джек поразился наступившей тишине в кабине. Его мысли снова вернулись к Фогелю – почему он его не убил? И тут вдруг Стоун всё понял. Всё изменила одна фраза, вскользь брошенная бандитом: «а вам сегодня везет, мистер Стоун».
Да, пожалуй, именно в этот момент, когда представитель нацистского ордена назвал его по имени, Джек и понял, что не может убить его. Точнее не может убить пока не узнает от него всё. Дело было вовсе не в имени как таковом, а в огромной осведомленности этого человека! Этот немец явно знал намного больше, и только от него Джек мог получить ответы на все мучившие его вопросы. Джек не мог знать этого наверняка, но он это чувствовал. И теперь, судя по тому возбуждению, которое он испытывал при этой мысли, он сознавал, что был прав в своем умозаключении. Ему обязательно нужно было поговорить с Фогелем еще раз, и теперь Джек точно знал куда нужно ехать. Он сверился с указателем на дороге и свернул в сторону города.
***
Подъезжая к лавке Морония, Джек сразу обратил внимание на густой черный дым, поднимавшийся над улицей. Пожарная машина уже прибыла к месту происшествия и теперь четверо огнеборцев слаженно раскатывали рукава и подключали их к насосу своего автомобиля. Через мгновение толстая белая струя брандспойта ударила в то место, где языки пламени алели над крышей невысокого здания.
Скрюченную фигурку Морония Джек увидел сразу. Антиквар-букинист сидел на корточках на мостовой, обхватив голову руками. Подойдя к нему, Стоун коснулся его плеча.
– А, это вы, – судорожно произнес Мороний, глядя в глаза полицейского. – Всё пропало!
– Что случилось? – участливо поинтересовался Джек.
– И вы еще спрашиваете что случилось?! Они сожгли всё! Уничтожили все мои рукописи, всю коллекцию книг!
– Орден?
– Кто же еще? Стоило мне по вашей просьбе начать искать информацию по ним – и пожалуйста! – он всплеснул руками, указывая на яркие всполохи огня, пробивавшиеся через окна. – Я сам чудом остался жив… Просто вышел на улицу за кофе и в этот момент прогремел взрыв! Наверняка, в новостях расскажут про очередной случай неосторожного обращения с газом, но я то знаю чьих рук это дело.
Джек молчаливо посмотрел как струи воды методично накрывают место пожара, рассыпая вокруг себя тысячи мелких брызг. В воздухе неприятно пахло гарью, мостовая была покрыта хлопьями белого пепла. Подъехала вторая машина и можно было не сомневаться, что всё что не уничтожил огонь, довершит вода – древних манускриптов Морония больше не существовало.
– Ну, и что мне теперь делать? Что?! Вы можете мне сказать? – Мороний воздел руки к Стоуну и Джек понял, что должен что-то ответить старику. Его борода была растрёпана, а плечи опущены. За стеклами вездесущих желтых очков просматривались слезы горя и растерянность.
– Вам удалось что-то узнать? – спросил Джек.
– Ха! А вас сейчас интересует только это?! – Мороний был близок к истерике. – Представьте себе удалось! Но чего мне это стоило? Какую цену я заплатил, чтобы помочь вам, детектив Стоун. Вы получите то, что нужно вам и просто уйдете? Бросите меня здесь одного, зная что меня должны были убить?!
Джек поморщился при этих словах. Мороний был прав и скорее всего люди Фогеля, узнав что старик остался в живых вскоре довершат начатое. Решение пришло само собой:
– Никто вас не бросает, Мороний. Вы поедете с нами.
– Еду с вами? Куда?
– Я…, – Джек замялся потому что и сам не знал в точности куда они едут. – Я не могу вам сейчас этого сказать. Но там вы будете в безопасности и даже возможно продолжите свои исследования.
– Как?! Как я могу продолжить исследования, если всё сгорело! Рукописи сгорели, книга знаний сгорела! Вы понимаете это, Джек?
Подъехала машина скорой помощи и Джек увидел, что один из медиков направляется в их сторону. Терять время было нельзя.
– Быстро садитесь в машину!
– Но куда мы едем?
– Вы жить хотите?
– Конечно.
– Тогда садитесь, говорю же я вам! После продолжим эту беседу.
Джек затолкал Морония на заднее сиденье джипа, захлопнул за ним дверцу и быстро вскочил на место водителя. Ева заторможено посмотрела на него и оглянулась на странного старика, причитавшего сзади.
– Где мы? Что случилось? – спросила она, только сейчас заметив огни пожара и собиравшуюся вокруг толпу зевак.
– Мы едем на аэродром, – вместо ответа сказал Джек.
Машина резко рванула с места, оставив медика за бортом. В зеркало заднего вида детектив видел как тот еще долго стоял на месте, глядя вслед удалявшемуся автомобилю. Затем человек достал из кармана брюк телефон и принялся набирать чей-то номер.
***
Кайл Пирсон стоял на взлетной полосе и отдавал последние распоряжения, связанные с отправлением рейса. Без Евы его экспедиция с высокой вероятностью была обречена на провал, но теперь он мог позволить себе улыбнуться. Когда Стоун позвонил ему и сказал, что они уже едут, огромный груз тяжких раздумий отпустил его и Кайл наконец позволил себе расслабиться.
Со стороны небольшого здания аэровокзала частного аэропорта показались огни автомобиля и Кайл вздохнул с облегчением. Когда машина затормозила рядом с погрузочным люком, он быстро подошел к ней и открыл пассажирскую дверцу. Вид доктора Краун поразил его и радость мигом исчезла с его лица.
– Доктор Краун! Что они с вами сделали?! – обеспокоенно произнес Пирсон, вглядываясь в изможденное и перепачканное лицо девушки.
– Всё в порядке, мистер Пирсон. Просто скажите где я могу привести себя в порядок?
– Поднимайтесь на борт, моя дорогая. Мой стюард сейчас поможет вам. – Он обратился к молодому парню в серых брюках и тонком сером пуловере с маленьким логотипом Акорп на груди: – Эй, Томас! Помоги доктору Краун сориентироваться на корабле. Покажи ей где можно умыться и принеси чистую одежду.
Проследив за поднимающейся на борт фигуркой Евы, глава Атлантиса наконец повернулся к бывшему полицейскому:
– Это просто невероятно, Джек! Я даже не знаю, что сказать… я так тебе благодарен!
– Давайте прибережем благодарности до лучших времен, Кайл. Я хочу познакомить вас