litbaza книги онлайнДетская прозаЗагадка старой колокольни - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 46
Перейти на страницу:

— Обо мне не беспокойтесь, — повторял он ре­бятам,видя, как они расстроились.

Диана заметила, что небо вновь затянули чер­ныетучи и грозил пойти такой же ливень, как и накануне.

— Барни, тебе просто необходимо иметь кры­шунад головой, — упорно повторяла она.

— Ладно, — сдался Барни. — А что, если мне опятьпереночевать в Ринг о'Беллз-холле? Там ночью никого не бывает, и я ничего неиспорчу.

— Пожалуй, можно, — решил Роджер. — На самомделе, что тут такого? Сколько сейчас време­ни? Наверное, он еще открыт. Давайтесходим и посмотрим. Если открыт, то заплатим за вход и, может быть, найдем длятебя местечко получше, чем та огромная кровать под балдахином, о кото­рой тырассказывал. И тогда там тебя и оставим!

Когда они вошли в музей, привязав собак по­крепчеу входа, смотрительница была явно не в восторге от их визита.

— Мы скоро закрываемся, — сухо бросила она.

— Осталось еще пять минут, — твердо заявилРоджер и положил деньги на стол. — Мы хотим показать дом нашему другу.

Тут женщина заметила обезьянку.

— С обезьяной нельзя! — крикнула она, но ре­бятауже прошли через вестибюль.

— Покажите мне комнату с потайным хо­дом, —попросил Барни. — Хочется на него взгля­нуть.

— Хорошо, — кивнул Роджер. — Но сам тай­ник мысейчас не увидим, за это нужно платить от­дельно, а мне не хочется возвращатьсяк этой ста­рой ведьме! Да и времени не осталось. В какой же он комнате?

Им пришлось заглянуть в несколько помеще­ний,прежде чем они обнаружили небольшую ком­нату, из которой начинался потайнойход. Роджер показал Барни большой гобелен, который сдвигал­ся, открывая спрятаннуюпанель, и кнопку, при­водящую в действие рычаг, освобождающий боль­шую панель.

— Маленькая панель, кнопка, рычаг, большаяпанель... Ну прямо как в детском стишке «Дом, который построил Джек», — усмехнулсяБар­ни. — Сдвиньте гобелен, чтобы открыть панель, чтобы нажать на рычаг, чтобыосвободить панель, и так далее.

— Да, звучит и правда запутанно, — кивнулРоджер. — Знаете что? Мы как-нибудь придем сюда и обследуем этот ход сами. Правда,я пока не знаю, как нам сделать, чтобы смотрительница ни­чего не заподозрила.

— Надо прийти ночью, только и всего, — пожалплечами Барни.

Диана невольно поежилась.

— Хорошо бы, чтоб колокола в тот момент незазвонили! — она передернула плечами.

— Ас чего им звонить? Мы же не враги, — за­метилСнабби. — Да, вот это будет приключение! Обследовать ночью потайной ход!

— Пожалуй, на эту ночь я здесь и останусь, —оглядел Барни маленькую комнатку. — Вот эта кушетка с подушками мне вполнеподойдет. Прав­да, на вид они довольно жесткие, ну ничего. А ук­рыться можноскатертью с того стола. Вы себе не представляете, какие теплые эти скатерти —не хуже любого одеяла! Я здесь переночую с комфор­том.

Из вестибюля послышался резкий голос:

— Я запираю двери! Или вы немедленно выхо­дите,или остаетесь здесь ночевать!

— Ей и невдомек, что один из нас как раз этогои хочет, — прошептал Снабби и мстительно рас­смеялся. — Пока, Барни. Спокойнойночи! Завтра увидимся.

— Возьми себе на ужин печенье, которое даланам старая Красная Шапочка, — сказала Диана, сунув в руку Барни бумажный пакет.— А это ос­татки шоколада. Утром подходи к дому мисс Ханны и жди нас у ворот.Мы вынесем тебе за­втрак.

— Спасибо, — благодарно улыбнулся Барни.Роджер, Снабби и Диана быстро вышли из ком­наты и оглядели вестибюль. Былослышно, как женщина запирала какие-то двери в глубине дома. Это был удобный момент,чтобы улизнуть, пока она не увидела, что их только трое, а не четверо!

— До свидания! — громко крикнул Роджер.

Снабби и Диана последовали его примеру. В ре­зультатеможно было подумать, что вся их компа­ния удалилась.

Женщина не удостоила их ответом. Посмеива­ясь,ребята быстро вышли из дома. Как все оказа­лось просто! Они отвязали истосковавшихсяпо свободе собак и не спеша пошли по дороге к старо­му нескладному домику миссХанны.

— Барни в этой комнате будет хорошо, — ска­залРоджер, посмотрев на хмурое небо. — Вот уж и первые капли падают. Скорее!

Они припустили рысцой, радуясь, что Барни иМиранде не придется спать под открытым небом.

У калитки их ждала встревоженная мисс Пер­чинг.

— Только-только успели! — воскликнула она. — Ая уж боялась, что вас застанет гроза. Как прове­ли день?

— Отлично! — сообщила Диана. — А где миссХанна? Мы хотели сказать ей, что все было ужас­но вкусно!

— Объеденье! — подтвердили хором мальчи­ки. —Мы съели все до крошки!

— А куда вы дели Барни и Миранду? — спро­силамисс Перчинг, когда они вошли в дом. — На­деюсь, вам удалось найти для негогде-нибудь угол?

— Удалось, — улыбнулся Роджер. — В его рас­поряжении— отдельная удобная комнатка, где ему никто не помешает и не потревожит. Небеспо­койтесь, мисс Перчинг.

Глава XVII. НОЧНЫЕ ТАИНСТВЕННЫЕ ЗВУКИ

Барни действительно расположился с комфортом ибыл этим очень доволен, особенно когда услышал раскаты гро­ма и стук дождевыхкапель по крыше. Смотри­тельница ушла, захлопнув за собой парадную дверь, иБарни остался в полном одиночестве, если не считать Миранды.

На всякий случай он посидел некоторое время,скорчившись, у большого сундука, в любой мо­мент готовый открыть крышку и шмыгнутьв не­го, если смотрительница вернется. Но этого не слу-. чилось. Видимо, онабыла уверена, что все дети ушли и дом совершенно пуст. Выждав несколько минут,Барни поднялся. Спать ему не хотелось, и он подумал, что перед сном ему немешало бы чего-нибудь почитать.

— Теперь я хозяин Ринг о'Беллз-холла, — вслух произнесБарни, разгуливая по большому старинному дому.

Зайдя на кухню, он поразился невероятнымразмерам плиты. Какую еду и, главное, в каком количестве, должно быть, готовилиздесь в старые времена! Барни подошел к водопроводному крану, расположенному надогромной раковиной, и ма­шинально повернул ручку, совершенно не ожи­дая, что изнего польется вода.

Но, к его удивлению, чистая холодная струя созвоном ударилась о дно раковины. Найдя на полке старую пивную кружку, Барни наполнилее и начал жадно пить. День был жарким, и его мучила жажда. Потом- он ополоснулкружку и поставил ее на место. Вероятно, водопровод был подключен, чтобы иммогла пользоваться смотрительница — для уборки и прочих нужд. Что ж, можносчитать, что ему повезло!

В большой, похожей на библиотеку комнате состеллажами вдоль стен он решил выбрать для себя книжку. Вообще-то, здесь былитысячи книг в ста­ринных кожаных переплетах, которыми были ус­тавлены все полкиот пола до потолка. От времени они выглядели ветхими и поблекшими. Казалось,никто их никогда не читал.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?