Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К а т к а. Во что вы хотите превратить моего мужа?
А л о и з. Илья! Если ты мужчина, то приструни ее! Или ты баба и позволишь, чтобы тобой вертели, как хотят?
К а т к а. Он не только мужчина, но и отец, а кроме того, пока еще и сын.
А л о и з. Знаешь, хватит тут разводить философию! Я этого терпеть не могу. Положи ребенка!
К а т к а. Ты прекрасно знаешь, что не положу, даже если вы оба начнете на меня кричать.
А л о и з. Кричать? К счастью, мы с Ильей еще в своем уме.
Катка убегает.
И л ь я. Катка!
А л о и з (задерживая его). Оставь ее! Далеко она не убежит.
И л ь я. Но ведь на улице…
А л о и з. Дальше ворот не уйдет. В такой ситуации настоящий мужчина должен проявить хладнокровие. А вот когда она сама вернется, тут уж ты с ней можешь разговаривать по-другому.
Т е т я М э р и. Но ведь на улице темно. А в темноте на каждом шагу убийства.
А л о и з. Братислава не Сан-Франциско.
Т е т я М э р и. Ну, если так…
П о в д я ч н ы й. Пан архитектор, поверьте мне, прошу вас. Я страшно огорчен, что все это из-за меня.
А л о и з. Да, пан инженер, что уж и говорить. Человек вам хочет помочь, а вы его втягиваете в какую-то уголовную историю.
П о в д я ч н ы й. Я? Я действительно не виноват. Он примчался за мной как сумасшедший…
А л о и з. Сумасшедший — не сумасшедший, но, согласитесь, пан инженер, это такое деликатное дело, что, кроме вас двоих, никто об этом не только знать, но и мало-мальски догадываться не должен.
П о в д я ч н ы й. Поймите и вы меня. Мы служили с этим парнем целый месяц. Он произвел на меня хорошее впечатление.
А л о и з. В таких делах даже собственному брату доверять нельзя. Видите, что получилось.
П о в д я ч н ы й. А что, если бы он был прав?
А л о и з. Вы хотите сказать?..
П о в д я ч н ы й. Может быть, он действительно…
А л о и з. Пан инженер! Если вы начинаете сомневаться…
П о в д я ч н ы й. Нет, я ничего такого не думаю.
А л о и з. Должен вам заметить, что судебную ответственность в равной степени несут и тот, кто дает, и тот, кто берет.
Т е т я М э р и. Mon dieu, Лойза! Криминал? Где мои чемоданы? (Исчезает в спальне.)
А л о и з. Так что подумайте, пан инженер, какие неприятности могут произойти, если мы не сохраним тайну в этих четырех стенах.
П о в д я ч н ы й. Надеюсь, что родной брат не…
А л о и з. Я уже сказал вам, что в таких делах даже родному брату нельзя доверять.
И л ь я. Брат!.. Мой брат!.. Мой родной брат!..
А л о и з. Не сердись, Илья, но я не понимаю, что вы за поколение? Без причины и такая зависть.
И л ь я. Не то.
А л о и з. Ну, ненависть.
И л ь я. Не то.
А л о и з. Но постой, постой, как же тогда можно во всеуслышание называть собственного брата вором.
И л ь я. Не то.
А л о и з. Как так не то? Он же сказал это при свидетелях…
И л ь я. Он сказал, что не хочет иметь братом авантюриста.
А л о и з. Вот, вот пожалуйста… Дело не в том, как тебя назвали, а в том, что ты собой представляешь.
И л ь я. Что же я такое?
А л о и з. Я не люблю всякие грубые слова. Что касается меня лично, у меня конфликтов с законом никогда не было.
И л ь я. Если не было у тебя… то и у меня не будет!
А л о и з. Пожалуйста… Делай, как знаешь.
П о в д я ч н ы й. Пан архитектор! Умоляю вас, не бросайте меня на произвол судьбы.
И л ь я. Возьмите свои деньги.
П о в д я ч н ы й. Нет, нет! И не просите меня об этом.
И л ь я. Возьмите и верните тому, у кого вы их заняли.
П о в д я ч н ы й. А как же моя квартира?
И л ь я. Вы думаете, без этого конверта я бы вам не помог?
П о в д я ч н ы й. Интересно, чего ради вы бы стали мне помогать?
И л ь я. Просто так. Из принципа…
П о в д я ч н ы й. Нет… в это я не поверю. Так теперь никто не делает.
И л ь я. И вы думаете, что я не сумел бы это сделать?
П о в д я ч н ы й. Может, и сумели бы, но только зачем?
И л ь я. Я же сказал.
П о в д я ч н ы й. Из принципа? Я жду квартиру уже семь лет, и согласитесь, что приходит конец вере во всякие принципы.
И л ь я. Вы не правы.
А л о и з. Это же как посмотреть.
И л ь я. Мой отец всю жизнь прожил, не поступаясь этими принципами.
П о в д я ч н ы й. Я вам верю.
И л ь я. А мой брат…
П о в д я ч н ы й. Он славный парень, только…
И л ь я (уже в коридоре). Заберите ваши деньги, пан инженер.
П о в д я ч н ы й. Куда вы, пан архитектор?
И л ь я. Вы же слышали. Меня ждут на станции. (В дверях сталкивается с выносящей чемоданы тетей Мэри.)
П о в д я ч н ы й (вслед Илье). Подождите!
И л ь я. Приходите ко мне в понедельник.
Т е т я М э р и (Алоизу). Mon dieu! И он уходит?
А л о и з. Ненормальный!
Т е т я М э р и. Лойза! Я боюсь.
А л о и з. Ты? Тебе-то чего бояться?
Т е т я М э р и. Все тебя бросили…
А л о и з. Меня? Извини, пожалуйста! Я не виноват, что все они с приветом.
Т е т я М э р и (Повдячному). С приветом? Что это такое?
П о в д я ч н ы й. Так я… Я тоже пойду.
А л о и з. Не забудьте ваш конверт…
П о в д я ч н ы й (помолчав). Я… Если вы разрешите… Я этот конверт не возьму.
А л о и з. Нет?
П о в д я ч н ы й. Я думаю…
А л о и з. Пан инженер! Вы чертовски хитрый парень. И надо сказать, вы просто читаете мои мысли.
П о в д я ч н ы й. Как так?
А л о и з. Вы рассуждаете логично: сегодняшний запал и вся эта болезненная принципиальность пройдут, а жизнь… Жизнь пойдет своим чередом.
П о в д я ч н ы й. Пан метрдотель, будьте так добры, оставьте у себя этот конверт.
А л о и з. Как понимаете, у меня ничего не пропадет.
П о в д я ч н ы й. Я вам очень признателен.
А л о и з (провожая его до двери). Спокойной ночи.
Т е т я М э р и. Mon dieu! Лойза! Мы остались с тобой совсем одни.
А л о и з. Не бойся. Они вернутся. Надеюсь, по крайней мере на кухне нас ждет праздничный ужин.
Т е т я М э р и. Я не ем на ночь.
А л о и з. Нет? Правильно делаешь. Говорят, в нашем возрасте это опасно.
Т е т я М э р и. Лойза!
А л о и з. Да?
Тетя Мэр и. Что же мы теперь будем делать?
А л о и з. Времени уже много, так что пойдем спать.
Т е т я М э р и. Mon dieu! Неужели после всего, что было, ты сможешь заснуть?
А л о и з. Я? А почему нет?
Т е т я М э р и. Они ушли. Ведь все ушли.
А л о и з. Как ушли, так и вернутся.
Т е т я М э р и. А если не вернутся? Я не знаю, правильно ли я все поняла…
А л о и з. Едва ли…
Т е т я М э р и. Знаешь, Лойза, я — старая, измученная жизнью женщина — всегда в душе вам завидовала…
А л о и з. Завидовала? Нам? Чему же ты завидовала?
Т е т я М э р и. Тому, что вы живете на лучшей половине земного шара.
А л о и з. Да?
Т е т я М э р и. Только одного я никогда не могла понять: как это возможно?
А л о и з. Что?
Т е т я М э р и. Чтобы у нашего шарика одна половина была лучше, а другая — хуже… Ведь всюду живут одинаковые люди.
А л о и з. Не