Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет ставила букет в вазу. Теперь она почти каждый день приносила цветы в библиотеку мужа, которая, казалось, ожила с тех самых пор, как Ричард женился. Элизабет же непреодолимо влекло сюда. Эта комната словно впитала в себя мысли и чувства Ричарда, она дышала вместе с ним.
Элизабет больше не сторонилась своего супруга. Напротив, она находила чрезвычайное удовольствие в общении с ним. Он оказался прекрасным собеседником, умел увлечь разговором и к тому же был так ласков и предупредителен с ней, что она почти забыла о той страшной ночи, когда он набросился на нее с упреками и обвинениями. Именно тогда он в сердцах признался, что женился на ней с одной-единственной целью: как можно скорее произвести на свет наследника.
Впрочем, эти ночи, проведенные в одиночестве, были пыткой для нее. Она никак не могла смириться с тем, что Ричард не любит ее. Когда он сделал ей предложение, она была уверена, что только искренняя влюбленность толкнула его на этот шаг, но теперь... Хотя, быть может, Агата права, утверждая, что его любовь никуда не делась, а тайно соседствует с ревностью и обидой, выплеснувшимися наружу.
Элизабет невольно задумалась о том, как сдержанно он вел себя по отношению к ней. Не настаивал на исполнении супружеских обязанностей, словно боялся прикасаться к ней. Возможно, хотел удостовериться, не носит ли она ребенка от другого мужчины? Но это же нелепо! К тому же он так сблизился с Агатой, что наверняка поделился бы с ней своими опасениями на этот счет, а уж Агата сумела бы развеять его страхи!
Вероятно, он продолжает встречаться с кем-то на стороне. Разумеется, Элизабет ни секунды не сомневалась, что его роман с обольстительной леди Торрингтон остался в прошлом — ведь он больше ни разу не ездил в Лондон, однако ей почему-то казалось, что эта связь может легко возобновиться, стоит Ричарду поехать в столицу.
Элизабет также понимала, что она сама виновата в его измене, но, несмотря на уговоры рассудка, ее сердце продолжало винить в этом только Ричарда. Безусловно, ей не следовало скрывать от него правду, но как объяснить ему то, что она сделала, не унизив при этом себя? Как заставить его понять?
В коридоре раздались голоса и торопливые шаги. Через несколько секунд дверь в библиотеку отворилась, и Элизабет буквально расцвела от радости. На пороге стояла Кэролайн Уэстбридж, которая с недавних пор стала ее близкой подругой.
— Моя милая Элизабет, — воскликнула женщина, — отдых, несомненно, пошел тебе на пользу. Ты выглядишь очаровательно! Я думаю, ты достаточно оправилась после болезни и не откажешься посетить званый вечер, который я устраиваю в грядущее воскресенье.
— Я буду счастлива, Кэролайн, — ответила Элизабет, пожимая руки подруге, — Ричард сказал мне, что твои балы всегда славились изяществом и вкусом!
— Ричард преувеличил, моя дорогая. Я не отличаюсь ни особым вкусом, ни изяществом, однако большинство людей страдают тем же, хотя и предпочитают придерживаться обратной точки зрения, так что мои балы пользуются большой популярностью. Мой милый Джилс обожал летние празднества. Должно быть, он привык к жаре во время своего пребывания в Индии. Поэтому даже после его смерти я продолжаю каждое лето устраивать званые вечера. Он так любил их! — Кэролайн смахнула слезу. — А где же дорогой Ричард? Неужели он прячется от нас?
— Он отлучился. При этом у него был такой таинственный вид, что я жду какого-нибудь сюрприза. Обычно он берет меня с собой, когда отправляется на прогулку, но сегодня пожелал, чтобы я осталась дома.
Кэролайн улыбнулась. Она чувствовала, что в отношениях четы Найтли не все так гладко, как казалось на первый взгляд. А тут еще разговоры об отъезде Ричарда в Лондон сразу после свадьбы и слухи о его романе с этой Торрингтон! Неудивительно, что Элизабет не доверяет ему.
Кэролайн всегда очень уважала Ричарда. Его привязанность к Элизабет казалась ей очевидной, но, как и все остальные, она не могла понять причину столь ужасного отношения к молодой и прелестной жене в первые недели брака. Однажды Элизабет случайно обмолвилась, будто Ричард подозревал их с сестрой в том, что они коварно спланировали злополучный вечер у Чилтэмов. Тогда Кэролайн посоветовала своей дорогой подруге рассказать Ричарду правду и теперь не преминула поинтересоваться, последовала ли Элизабет ее совету.
— Да, — коротко ответила та. — Но я сомневаюсь, что он мне поверил.
— Разве ты не рассказала ему 6 том, что именно я раскрыла этот чудовищный заговор?
— Нет, не рассказала, — призналась Элизабет. — Ты ведь сама просила меня сохранить все в тайне.
Кэролайн взмахнула рукой.
— Ричарду можно открыться, моя дорогая девочка! Объясни ему, что узнала о вероломстве своей сестры от меня. Кстати, об Эвадне. Ты что-нибудь слышала о ней?
— О, Кэролайн, наши отношения теплыми не назовешь. Более того, всего шесть лет назад мы были заклятыми врагами. Совершенно естественно, что и теперь мы совсем не общаемся.
— Но ведь ты написала ей о своем замужестве?
— Нет, а вот Ричард написал. Видимо, письмо с поздравлениями и пожеланиями счастья затерялось где-то по дороге, -Элизабет усмехнулась, — Ричард также сообщил ей о моей болезни. Как ты понимаешь, она и не думала отвечать.
— Зато мне она написать не поленилась, дабы сообщить о том, что сама себя пригласила на мой бал. Она приезжает на этой неделе, но точной даты я не знаю.
В голосе Кэролайн прозвучали нотки недовольства. Она совсем не радовалась приезду леди Чилтэм, однако Элизабет чувствовала, что миссис Уэстбридж не может отказать Эвадне, как не может не навещать ту по крайней мере дважды в год.
— Что ж, ты, разумеется, не можешь написать ей о том, что не желаешь ее видеть, это было бы невежливо. Но я не понимаю, почему ты продолжаешь ездить к ней каждый год!
Кэролайн повела плечами и нахмурилась.
— На то есть множество причин, моя дорогая, — призналась она и внезапно поднялась на ноги. — Боже мой, который час? Мне пора. Я обещала заехать к Истлинчам. Еще я слышала, что у нас обосновался молодой доктор, и я намереваюсь нанести ему визит. Я разделяю твое мнение насчет старого доктора Филдхауса, он абсолютно беспомощен, когда дело касается медицины.
Новость о том, что в округе наконец появился новый врач, слегка приободрила Элизабет.
— В таком случае я и сама наведаюсь к нему в скором времени. Я хочу, чтобы он взглянул на Джема. Не то чтобы мальчик сильно беспокоил меня... Он хорошо питается, весел и, кажется, счастлив, но после того, что ему пришлось пережить, ни в чем нельзя быть уверенной.
— Насколько я понимаю, ты ничуть не сожалеешь о том, что спасла этого ребенка, — с улыбкой заметила Кэролайн.
— Нет, конечно же, нет! — воскликнула Элизабет. — Но мне хотелось бы знать, чувствует ли Ричард то же самое. Джем чудесный мальчишка, но непоседа, каких поискать. Кухарка ужасно боится, что он что-нибудь разобьет или испортит в ее владениях, поэтому нам пришлось отправить его на конюшню. К счастью, Ходж, главный конюх, очень полюбил Джема, и мальчишка теперь дни напролет возится с лошадьми.