Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне жаль. — Я не теряла родителя, но могла представить, что это было чрезвычайно болезненно, особенно если Хантер и его отец были близки. — Если ты не возражаешь, я спрошу, как он умер?
— Рак. У него был рак поджелудочной железы. К тому времени, когда он сказал мне, болезнь перешла в четвертую стадию, и ему оставалось всего несколько недель.
— Мне жаль.
Хантер посмотрел на меня сверху вниз с грустной улыбкой.
— Все в порядке. На самом деле именно он подсадил меня на фотографию. Он всегда брал с собой фотоаппарат, когда мы отправлялись на рыбалку.
Теперь стало понятно, почему он вчера вечером не хотел говорить о своем наставнике по фотографии. И вместо того, чтобы уважать его границы, я расстраивалась, когда он не хотел делиться чем-то болезненным. Вина — чувство, которое я ненавидела, уступающее только страху — поселилась у меня в животе, когда слова начали слетать с моих губ.
— Мне очень, очень жаль. Мне не следовало упоминать о твоей семье прошлым вечером. Неудивительно, что ты не хотел о них говорить. Как бездушно! — Я хлопнула себя ладонью по лбу. — Мне так жаль, Хантер.
Я была худшей парой на свидании. В мире.
Даже хуже, чем ковыряльщик в носу.
— Хэй. — Хантер усмехнулся и убрал мою руку со лба. — Ты не знала.
— И все же. Мне очень жаль. — Мысленно сравнивать Хантера с Эвереттом было исключительно несправедливо. — И мне жаль твоего отца.
— Спасибо. Мы были близки, я и папа. Моя мама погибла в автокатастрофе, когда мне было семь, и мы были друг у друга всего несколько лет, пока он снова не женился.
Двое родителей. Хантер потерял обоих родителей.
— Я продолжаю говорить это, но я не знаю, что еще сказать. Мне так жаль.
— Не нужно жалеть. Просто, когда я вижу подобные места, это заставляет меня думать о нем. И я думаю… Я просто хотел, чтобы ты знала.
— Я всегда рада выслушать. — В любое время, когда он захочет поговорить, я была уверена, что буду рядом, чтобы выслушать его.
Уставившись на воду, мы возобновили наше молчаливое созерцание пейзажа. Тогда и там я приняла решение. Я не собиралась выпытывать информацию или закидывать Хантера личными вопросами. Джиджи дала Джессу время прийти в себя после его идиотских выходок, и теперь они были одной из самых счастливых пар, которых я знала. Может быть, все, что Хантеру было нужно — это время. Я бы поборола свой естественный инстинкт совать нос не в свое дело и уважала бы его частную жизнь. Я бы доверилась ему, если бы он рассказал мне о себе в своем собственном темпе.
И перестань быть такой отъявленной лицемеркой.
Мой шкаф был полон скелетов, скелетов, которые я не собиралась выпускать из виду на ранней стадии потенциальных отношений. Я не могла ожидать, что он раскроет свои секреты, когда я хранила свои собственные.
Для меня пришло время расслабиться и просто позволить событиям развиваться.
Мы сидели тихо, пока не набежала туча и не убрала блеск воды. Я как раз собиралась предложить вернуться в город, когда Хантер удивил меня случайным вопросом.
— Сколько тебе лет?
— В марте мне исполнилось двадцать девять. А что?
Он пожал плечами.
— Просто любопытно. Мне тридцать четыре. Мой день рождения был вчера.
Мой рот приоткрылся, а затем со щелчком захлопнулся. Размахнувшись всей рукой, я ударила его в грудь.
— Что за гребаный черт, Хантер Фарадей?
— Что? — Он отпрянул, прикрыв грудь, чтобы я не ударила его снова.
Его защита не сработала. Я снова замахнулась, на этот раз ударив его по твердому, как камень, бицепсу.
— Твой день рождения был вчера? И я только сейчас узнаю об этом?
— У тебя есть копия моих водительских прав.
Я снова шлепнула его.
— Я их не изучаю. Ты знаешь, сколько водительских прав я скопировала? Сотни. А теперь не ищи оправданий. Почему ты не сказал мне за ужином, что у тебя день рождения?
Он пожал плечами.
— Я не знаю.
— Ну, — фыркнула я. — У тебя неприятности. Как только мы вернемся в мотель, я собираюсь сказать маме, что вчера у тебя был день рождения. Это твое наказание за то, что ты не сказал мне об этом прошлым вечером.
— Разве это наказание?
Моя ухмылка была злой.
— Ты увидишь. Давай. — Я встала с бревна и протянула руку, чтобы помочь ему подняться. Когда он накрыл меня своей крепкой хваткой, пожирая мои тонкие пальцы, электрический ток пробежал по моему локтю.
Хантер тоже это почувствовал, потому что начал немного заикаться, когда вставал.
— Эм, эм, куда теперь?
Я убрала свою руку от его, чтобы иметь возможность составлять связные предложения.
— Возвращаемся в мотель. Как бы ты отнесся к тому, чтобы переделать праздничный ужин?
— Ты хочешь отважиться провести еще один вечер в «Чёрном быке»?
Я покачала головой.
— Как насчет домашней еды вместо этого?
Он улыбнулся.
— Звучит еще лучше. Горошек есть? — Быстро подмигнув, он направился обратно к грузовику.
Небеса небесные. Это подмигивание только что испортило мне отношение ко всем другим мужчинам.
Глава 7
Мейзи
— Я вернулась! — крикнула я в мансарду.
Хантер закрыл за нами дверь и последовал за мной внутрь.
Послышались легкие шаги, когда Коби промчался по коридору, а Пикл следовал за ним по пятам.
— Мамочка!
— Привет, приятель! — Я наклонилась, чтобы обнять его. — Как прошел твой день с Наной?
— Хорошо! Мы играли с пластилином.
Мой взгляд метнулся к столу в столовой, чтобы увидеть следы проклятого пластилина. Супер. Крошечные кусочки синего, зеленого и желтого цветов были разбросаны по столу, стульям и всему окружающему пространству. Я любила своего сына, поэтому потакала его привязанности к «Play-Doh», но он был моим злейшим врагом. Сколько бы я ни убирала, мне всегда не хватало кусочка. Я неизбежно находила его несколько дней спустя, наступив босыми ногами на сухой заостренный кусок.
— Черт возьми. — Мама шла по коридору с полотенцем в руке. — Я надеялась, что все это будет убрано к… — Ее шаги замедлились, когда она заметила Хантера. Я сдержала смех, когда она покраснела. Какая мать, такая и дочь. — Хантер! — Она взяла себя в руки и разгладила рубашку, подходя к столу. — Как у вас дела? Вам понравилась послеобеденная прогулка?
— Рад снова видеть вас,