Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такелаж уходил из-под ног. Чейсон шагнул прочь с веревочной лестницы и падал, пока не наткнулся на свободно болтающийся конец. Он схватился за веревку и по длинной дуге вылетел из плоскости колеса. Если он сейчас отпустит веревку, то станет единым целым с бурей. На него ведрами хлынула вода, и он задохнулся и ослеп. Затем веревка туго натянулась, круто развернула его и понесла под углом над улицей Сонгли.
Все, о чем он мог думать, глядя на проносящиеся мимо здания, это что «вся работа Маритина насмарку». Маритин был массажистом Эргеза, который трудился над ними после каждого спарринга между Дариушем, Чейсоном и друзьями Эргеза — вправлял их выбитые суставы и защемленные мышцы. После затянувшейся жизни в невесомости тело приобретало склонность выходить из строя по малейшему поводу, а тут его ждал тот еще повод: Чейсон собирался врезаться в фасад рынка.
Набегающие жесткие прямоугольники, доски и гвозди исчезли в белом взрыве, когда на улицу перед ним упала огромная трепещущая капля дождя. Чейсон расправил крылья, с опозданием замедляясь, и влетел в поток воды, который мгновение побаюкал его, затем мягко опустил на улицу. Пенящаяся вода принялась стекать между досок, а он поднялся на ноги и пошатываясь направился к особняку Эргеза.
Ему пришлось поравняться с переулком, где Кестрел допрашивал его рабочую бригаду, но и рабочие, и инспектора уже давно пропали. Людей на улицах было мало, всего пара человек, спешивших на аварийные посты у городских машин. Прочие такелажники останутся в высоте, несмотря на опасность; хорошо бы им успеть надеть крылья на случай, если их унесет бурей.
Тайные полицейские ютятся где-нибудь в безопасности: это не та чрезвычайная ситуация, где пригодились бы их навыки.
В двери Эргеза пришлось стучать почти минуту, прежде чем кто-то пришел; воздух заполонил рев бури. Створка со скрипом приоткрылась на дюйм, явив испуганное лицо Маритина. Мужчина лихорадочными жестами показал адмиралу заходить:
— Скорее, скорее!
Чейсон вошел, и Маритин захлопнул и запер за ним дверь.
— Просто катастрофа! — Массажист убежал, заламывая руки и предоставив Чейсону пробираться во дворик сквозь полумрак. Не слишком помогало и то, что сила тяжести стала явственно неравномерной: его вес то увеличивался, то уменьшался длинными полуминутными интервалами, а скользкий от дождя пол содрогался и раскачивался в такт натиску воды.
Чейсон и раньше видал бури, но подобных — никогда. Выросший в Раше, он в любом случае был огражден от их буйств, поскольку тамошние городские колеса представляли собой огромные железные чудища, которые не выдержали бы разве что столкновения с океаном.
— Во всей стране не найти столько воды! — донесся голос справа; вглядевшись в том направлении, Чейсон заметил небольшое пятнышко света. Свет исходил от нескольких масляных ламп, поставленных на стол, который окружали плетеные стулья. Он подошел и увидел сидящего на одном из стульев Эргеза, а на других — Дариуша, Ричарда и Антею. На столе между лампами стоял кубический аквариум с прозрачным желатином, в который, казалось бы, в случайном порядке набросали маленьких бусинок. Это явно была карта Сонгли и окрестностей. Морщащийся Эргез наклонился вперед, указывая на одну из стенок аквариума:
— Она идет от гретелей. — Он поднял глаза и увидел Чейсона. — Адмирал! Вы слышали? В порт на оси зашел корабль, — он ткнул большим пальцем вверх, — как раз перед этим потопом. Последние двенадцать часов они бежали впереди бури. Сказали, что это выглядело так, будто на них падает гигантский молот.
— От гретелей?
— От нашего соседа и врага, да. Разве это не любопытно?
Пол под ними задрожал. Чейсону не мог не улыбнуться:
— Восхищаюсь вашим самообладанием, Хьюго. Не думаю, что ваши работники назвали бы все это «любопытным».
— Фронт не может тянуться по всей границе, — пробормотал Эргез, игнорируя комментарий Чейсона. — Воды в регионе не так много. Конечно, у Гретеля есть пара небольших морей… Должно быть, это струя, длинная, но узкая, но откуда она идет…
— Внутренняя стража это вычислит, — уверенно сказала Антея. — А пока мы просто ждем и надеемся, что город не развалится.
— Да, но нам следует подготовиться, — сказал Чейсон. — Соберите свои вещи и держите их под рукой, — сказал он Дариушу и Ричарду, — на случай, если нам придется бросить колесо.
Эргез покачал головой:
— О, до этого еще далеко… — Пол под ними закачался, и он умолк.
Чейсон определенно почувствовал себя легковесней; гравитационная бригада, должно быть, запускает городские движки в обратном направлении, тормозя колесо, чтобы оно вращалось медленнее. Это был второй рубеж обороны Сонгли от подобного ненастья; первый состоял в повороте городского колеса так, чтобы прорезать тучу. Если обе эти тактики потерпят неудачу, колесо можно будет остановить полностью. Тогда оно превратилось бы в рыхлую ленту, болтающуюся на ветру, — шарфик с домиками на нем. Зато нагрузки на конструкцию стали бы управляемыми.
Эргез огляделся, явно прикидывая, что из тяжелых предметов следовало бы привязать.
— Пошли, — сказал Чейсон своим людям. — Лучше управиться с этим сейчас.
Наверху, когда посол готов был зайти в свою комнату, Чейсон ухватил Ричарда за руку:
— Задержитесь. Надо поговорить.
Подошел Дариуш; Ричард взглянул на лестницу, и Чейсон кивнул. Антея все еще была там, с Эргезом.
— Эта погода долго не продержится, — сказал Чейсон. — Мы должны ей воспользоваться, пока можем.
— Я надеялся на завтрашний день, — сказал Ричард. — Парни обещали познакомить меня с…
Но Чейсон покачал головой. Он рассказал о своей стычке с Кестрелом и последовавшей погоне.
— Им не потребуется много времени, чтобы разыскать нас здесь. Им нужно всего только допросить остальных такелажников из бригады…
Дариуш залился смехом:
— Если кто сейчас вздумает дергать тех такелажников, его из города вышвырнут! Только такелажники и не дают всему развалиться на кусочки.
— А когда все закончится, они станут героями, — сказал Ричард.
— И тем не менее, Кестрел найдет нас. Надолго это не затянется, или я его не знаю.
Дариуш