Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они прислушались. Но гнетущая тишина лишала надежд. Не было слышно даже птичьих криков.
— Что делать, мистер Боу? — запричитал Итан.
— Не паникуй! — сухо сказал Майкл, хотя и сам находился на взводе.
Обстоятельно обдумывать ситуацию было некогда, но было понятно одно — Роберта Рейн не просто так не отзывается. Она достаточно взрослая женщина, чтобы из-за огорчения не вести себя подобно ребенку.
— Значит, так, — сказал он. — Возможно, она ушла далеко и не слышит нас.
— Зачем ушла? Почему? — с надрывом вопрошал Итан.
Майкл поискал возле «лендровера» — четвертого металлоискателя не было. Значит, Берти взяла его с собой.
— Сколько здесь карьеров?
— Не меньше десятка, — прикинул Сэм. — И еще, возможно, шахты. Здесь не только торф добывали. Пытались полезные ископаемые искать.
Майкл визуально разделил просеку на три части.
— Значит, так, мы с Сэмом обследуем здесь, — он показал. — А ты, Итан, идешь к тому концу! Кричи, зови ее, ищи любые следы. Понял?
— Понял, мистер Боу.
— И осторожней! — крикнул Майкл ему вслед.
…Когда Берти открыла глаза, ей тотчас насыпалась под веки пыль. Глаза сразу защипало, закололо невыносимо. Она хотела протереть глаза пальцами, но что-то крепко держало обе руки. Ни поднять, ни пошевелить.
Берти повернула голову, и острая боль пронзила позвоночник от шеи до поясницы.
Отчаянно моргая, она старалась очистить глаза от грязи. Слезы текли ручьем, она видела призрачный свет, но точно понять, где она находится и что же все-таки произошло, было невозможно.
Наконец, преодолевая резь в глазах, ей удалось открыть их достаточно широко. Теперь она увидела пятно света наверху, а затем в полумраке обрисовались очертания сломанных бревен, образовывавших когда-то свод заброшенной шахты. Часть из них угрожающе нависала прямо над ней.
В подтверждение опасению Берти, одно бревно вдруг сдвинулось с места, покачнулось. Сначала с него посыпалась земля вперемешку с травой, а потом и само бревно заскользило вниз и сорвалось с десятифутовой высоты.
Берти отчаянно зажмурилась, ожидая удара, который сейчас уничтожит ее. Но бревно упало рядом, окатив Берти волной брызг.
Вода!
Откуда здесь вода?
И только сейчас она поняла, что угодила в грязную жижу. Помня о боли в спине, опустила взгляд вниз и увидела блестящую поверхность, в которой отражался струившийся сверху свет. Она поняла, что находится в затопленной подземными водами шахте. На грудь и руки давит большое бревно, тоже упавшее сверху и придавившее ее. Настолько пропитавшееся сыростью, что его совершенно не держала вода.
Берти не чувствовала ног. Она попыталась пошевелить ступнями, и ей это вроде бы удалось, но в то же время стало ясно, что ноги ее, погруженные в липкую, топкую грязь, едва ли могут служить надежной опорой. И в эту грязь она погружается — медленно и неизбежно…
— Помогите!
С ужасом Берти услышала собственный хрип. Еле слышный… даже самой не разобрать.
Страх, липкий, как грязь, державшая ноги, лишил ее надежды. Неужели она больше никогда не увидит Ивонн?
Маму?
Майкла?
Джессику?
Образ рыжеволосой девочки, к которой она успела привязаться, неожиданно встал перед ее глазами. И она вспомнила, как Джессика хотела показать ей фокус, а на деле — Берти увидела то, что должно было с ней произойти!
Это было предупреждение! Все как тогда — в детстве! И если никто не придет на помощь…
— Помогите! — снова подала голос Берти, но он был слишком слаб.
Она почувствовала, как холод протек сквозь губы — грязная вода подступила ко рту. Хотела отплюнуться, но мерзкая жижа, пропахшая плесенью и запахом тления, попала в горло. Берти закашлялась, не в силах остановить рефлекс. Судорожные движения заставили ее погрузиться почти с головой.
Из последних сил она сделала рывок, позабыв о возможной боли. Спустя секунду она вынырнула и снова закричала, понимая, что ей только кажется, что она кричит. Но с этой попыткой ей все же удалось немного приподняться над поверхностью. Однако ее снова пронзила боль, и Берти на миг потеряла сознание…
Ей показалось, что она видит лицо Джессики — девочка совсем рядом и склонилась так близко, что щекочет ее лицо волосами…
Очнувшись из забытья, Берти увидела, что это не волосы, а кусок дерна с травой, державшийся на плаву и ткнувший ее в щеку…
— …Мистер Боу! Ее нигде не видно! — крикнул Итан.
Майкл подбежал к нему.
— А вы, вы нашли ее?! — рыдал Итан, требуя ответа. — Надо что-то делать! Ну что вы стоите?!
— Успокойся, сынок! — рявкнул на него Сэм Хайнц.
— Ты все осмотрел? — теперь уже Майкл кричал, но требовательно, жестоко, преодолевая искушение ударить Итана.
— Да… вроде бы… — испугавшись его взгляда, вымолвил паренек.
Майкл схватил его за плечо, не думая, что причиняет острую боль, развернул силком, и Итан послушно побежал рядом с ним к холму.
Ее там нет! — хотел крикнуть Итан, который вконец обессилел от невыносимого психологического давления, от элементарной усталости и просто от боли.
— Давай, малыш, не раскисай! Осмотрим еще раз!
Они втроем пробежали уже осмотренную Итаном просеку и, остановившись у подножия высокого холма, убедились, что Берти здесь нет.
По пологой части холма Майкл взобрался наверх. Увидел, что просека, которую они исследовали, здесь не кончается — за холмом виднелась другая ее часть, густо поросшая новым лесом. Но вряд ли Берти решилась пойти туда — слишком плотно стоял молодняк. Да и едва ли она могла так быстро сюда дойти, если пошла с металлоискателем.
Майкл ощутил, как невыносимо давит в груди.
Неужели это все?
— Теперь нам придется выискивать шахты! — крикнул снизу Сэм.
Майкл спустился обратно.
Он смотрел на плачущего Итана — плечи паренька вздрагивали после каждого всхлипа.
— Но она же не могла просто исчезнуть… — проговорил Итан, размазывая сопли.
— Не могла, — согласился Майкл, чувствуя, что и у него на глаза накатываются слезы.
И вдруг он услышал отчаянный крик. Он прилетел из-за того самого холма, где он только что стоял. Холма с обваленными краями и растущей на верхушке молодой сосной…
Берти показалось, что девочка могла бы ей помочь, но она так далеко. Так недоступна!
…Джессика, я умираю.
Меня уже никто не спасет…
…Никакое чудо.
Я никогда не верила в чудо…