Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— … Потому что он внук этого изобретателя, — с чувствомпроизносит Артур, отвечая на вопрос старичка.
Тот застывает в недоумении. Несколько мгновнений он стоит,быстро-быстро мигая глазками и сдерживая рвущуюся на волю радость.
— Артур? — наконец, спрашивает он.
Широко улыбаясь, Артур кивает.
Арчибальд глазам своим не верит. Неожиданно жизньпреподнесла ему самый лучший, самый желанный подарок. И он бросается в объятияАртура.
— О, мой милый внук! Мой дорогой Артур! Как я рад тебявидеть! — прерывистым от волнения голосом восклицает он.
Дед и внук так крепко обнимают друг друга, что едва могутдышать.
— Я все время молил Бога, чтобы он дал мне возможность хотябы еще разочек увидеть тебя, обнять тебя, расцеловать! И вот молитвы моиуслышаны! Спасибо, Господи!
Слезы текут по морщинистым щекам и исчезают в густой бороде.Наконец, дед выпускает Артура из объятий и отходит назад, чтобы получшерассмотреть внука.
— Дай мне на тебя полюбоваться! — говорит он. Сумрак,царящий в темнице, его явно не смущает.
Арчибальд с гордостью оглядывает внука.
— Как же ты вырос! Просто невероятно!
— А мне наоборот кажется, что я здорово уменьшился…
— Ох, ты совершенно прав! — спохватывается Арчибальд, и обавесело смеются.
Все еще не веря своему счастью, дед ощупывает внука со всехсторон, желая удостовериться, что тот ему не привиделся: всем известно, чтоУрдалак умеет создавать призраки и вводить людей в заблуждение, показывая имживые картины, которые на самом деле всего лишь галлюцинации. Но сейчас никтоего не разыгрывает. Вот он, его внук, из плоти и крови. Вот его рука, которуюможно пожать. О, теперь в этой ручонке чувствуется сила, которой не было, когдаони расстались. Впрочем, тогда Артур был совсем маленьким.
Сейчас же перед ним стоит хорошенький мальчик, повзрослевшийза время приключений, выпавших на его долю, и очень сильный для своеговозраста. Арчибальд в восторге: он не ожидал увидеть внука таким красивым исильным.
— Как ты сумел попасть к минипутам? — спрашивает дед.
— Я разгадал твою загадку! — отвечает внук.
— Загадку?! А, теперь вспоминаю! Я совсем забыл о ней…
— Матассалаи получили твое послание, приехали и помогли мнепопасть к минипутам, — продолжает Артур.
— Они прибыли из Африки, чтобы освободить меня? — спрашиваетАрчибальд.
— Да… думаю, да. Мне кажется, они тебя очень любят. Но впоследнюю минуту они поручили мне освободить тебя.
— И правильно сделали! — Арчибальд в восторге треплет внукапо щеке. — Ах, как же это здорово! Ты настоящий герой! И я горжусь тобой!
Арчибальд обнимает Артура за плечи и торжественно подводит ксвоему тюфяку, словно это не кучка соломы, а королевский трон.
— Давай, рассказывай все по порядку. Что нового наверху? Мнеинтересно все! — торжественно произносит он, жестом предлагая внуку сесть.
Артур в замешательстве: он не знает, с чего начать. Современи исчезновения дедушки прошло немало лет, случилось множество событий… Ион решает начать с конца.
— Ну, понимаешь… я женился.
— Вот как? — удивляется Арчибальд, не ожидавший услышатьподобной новости. — Но постой… сколько тебе сейчас лет?
— Лет… почти целая тысяча! — отвечает Артур, чтобы деду былопонятнее.
— Да, правда! Совершенно верно! — соглашается Арчибальд,заговорщически подмигивая внуку.
Дед вспоминает, что внук его всегда хотел быть взрослым иуже в четыре года требовал себе настоящий швейцарский нож, чтобы самому резатьмясо. Тогда дед ему ответил, что, разумеется, четыре года — вполне солидныйвозраст, однако, чтобы иметь собственный нож, надо еще немножко состариться.
— А что значит состариться? Стать таким, как ты? — спросилмаленький Артур.
— Почти! — с ходу ответил тогда Арчибальд, растерявшись отнастойчивости внука.
Прошло время, а внук по-прежнему стремится поскорее вырасти.
— И кто же счастливая избранница? — с любопытствомспрашивает дед.
— Минипутская принцесса Селения, — доверительно сообщает емувнук.
— Никогда не видел более очаровательной девчушки! — одобряетдед выбор внука.
— Значит, ты знаком с ее семьей?
Артур на всякий случай указывает пальцем на Барахлюша,прикорнувшего возле решетки.
— Конечно! А, так это проказник Барахлюш! В темноте я несразу узнал его. Надо сказать, я впервые вижу его таким спокойным. Наконец-то ина него нашли управу! — с облегчением вздыхает Арчибальд.
Артур пожимает плечами: этот комплимент явно смущает его.
— Мой маленький Артур женился на принцессе Селении! СтарыйАрчибальд даже мечтать об этом не мог! Теперь ты станешь королем, сынок!…Король Артур! — торжественно провозглашает он.
Артур окончательно смутился. Он не привык, чтобы его такдолго хвалили.
— Король, сидящий в тюрьме, не может быть настоящим королем.Дедушка, давай подумаем вместе, как нам отсюда вырваться! Мы обязаны сбежатьотсюда!
И Артур вновь принимается раскачивать решетку. Если онисоединят воедино его энергию и дедушкину гениальность, то непременно найдутспособ выбраться из этой чертовой темницы!
Но Арчибальд пока не собирается следовать его призыву.
— А как поживает бабушка? — продолжает расспрашивать он.
— Ей очень не хватает тебя. Ну, дедушка, давай же, думай! —торопит внук.
— Конечно, конечно… а как дом? Как там наш дом? И сад?Надеюсь, бабушка за ним ухаживает?
— Сад просто великолепен! Но если мы не вернемся до полуднявместе с кладом, то ни от сада, ни от дома ничего не останется! — отвечаетАртур.
— Конечно, конечно… а сарай? Надеюсь, ты не разнес его накусочки? Когда ты был еще совсем крохой, ты уже тогда пытался что-то таммастерить, — ностальгически вспоминает Арчибальд.
Артур подбегает к деду, хватает его за плечи и начинаеттрясти, как грушу.
— Дедушка! Ты слышал, что я сказал?!