Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старушки заскрежетали зубами, но Холли была неумолима.
В течение всей беседы бабушка не проронила ни слова, что было очень странно. Холли очень надеялась, что она не воспользовалась этим временем, чтобы обдумывать новый метод производства своего зелья.
Наконец Перл заговорила:
— Ты, что же, собираешься рассказать обо всем шерифу, как только мы отсюда уйдем? Да? — Она буквально кипела от возмущения.
Холли не знала, как ей следует поступить. С одной стороны, Кэму очень не понравится, если она промолчит и сохранит случившееся в тайне. С другой стороны, если она ему все расскажет, он, возможно, их всех посадит. И как же Холли будет чувствовать себя после этого?
Скорее всего, премерзко.
У Холли начинала болеть голова, и она потерла виски. Почему она всегда оказывалась в затруднительном положении, когда дело касалось Кэма?
— Я должна подумать, — сказала Холли. — Сейчас у меня нет на это сил, но я обещаю, что предупрежу вас, прежде чем расскажу что-либо шерифу.
Это было все, что Холли могла им пообещать.
Да, нынешнее положение Холли было незавидным. И сейчас она страшно злилась на бабушку, из-за которой в нем оказалась, столкнувшись с ее «тайным бизнесом».
Время шло. Перл каждый вечер была дома. Она кормила своих любимых коз, пекла разные вкусности и вообще вела себя прилично. Холли почувствовала огромное облегчение, когда бабушка согласилась пойти и поговорить с адвокатом о ее деле, по которому суд должен был вынести решение. Встреча с адвокатом была назначена через два дня.
Холли надеялась, что никаких других проблем больше не возникнет. Значит, Кэму совсем не обязательно знать о том, что произошло недавно вечером, и она решила сохранить все в тайне. Она сама все уладила, и довольно успешно. Она положила конец бабушкиному «производству», вывела из строя самогонный аппарат и распустила команду заговорщиц.
Холли также уничтожила остатки зелья, найденные ею на «месте преступления». Но с самогоном, который старушки успели продать, она уже не могла ничего поделать. И это беспокоило Холли. Но сегодня вечером ей не хотелось думать об этом.
Она была очень довольна собой, уверена, что все, в конце концов, будет хорошо.
— Пойдем на крыльцо. Звезды на небе такие красивые! Мне хочется просто посидеть и посмотреть на них вместе с тобой.
Ночь действительно была прекрасна. И даже безрадостные мысли Холли о Кэме казались ей сейчас очень далекими.
— Да, по-моему, мы вместе любовались звездами в последний раз, когда ты была еще ребенком, — сказала бабушка, появившись в двери с едва заметной улыбкой на лице. — Но думаю, любоваться звездным небом будет вдвойне приятнее с пирогом, который я только что испекла.
— Садись, я сейчас его принесу, — откликнулась Холли.
Да, хорошо, что она не стала ничего рассказывать Кэму о событиях прошлого вечера. Она сама прекрасно справилась с этой проблемой. Честно говоря, Кэму следует гордиться ею за то, что она сделала.
Кэм уже арестовал одиннадцать человек за пьянство и хулиганство, а до утра еще было далеко.
— Ничего мне не говорите. Дайте я угадаю. Это бутылка из погребов Перл Кейтс, я прав? — спросил он нарушителей спокойствия городка, которых привел в участок.
— Самогон что надо! Лучше не найти! — ответил Джед Брюстер. В данный момент такая рекомендация была не в пользу Перл.
По крайней мере, по мнению шерифа.
— Это точно, — добавил его брат Иона. — Перл знает толк в этом деле. Первоклассный самогон! Напиток для настоящих мужчин!
Некоторые из арестованных мужчин уже спали, другие пели, а Джед и Иона продолжали восхищаться талантами бабушки Перл и пытались убедить Кэма оставить старушку в покое и не мешать ей варить самый лучший в мире самогон. А что тут такого? Кому от этого плохо? — недоумевали эти двое.
Этих бы ребят на мое место, хотя бы на один вечер, думал Кэм.
Он потер виски, которые начинали ныть, вышел из участка и вновь отправился наводить порядок в крошечном городке Гринз-Холлоу. В эту минуту он был страшно зол на Перл Кейтс. Если бы сейчас она попалась ему под руку… Кэм за себя не ручался.
А Холли… Он думал, что мог рассчитывать на нее, мог доверять ей, а она обманула его.
А ведь он дал себе слово, что подобного с ним больше не произойдет. Никогда.
Что она могла сказать в свое оправдание?
Кэм даже не был уверен, что хочет слышать ее извинение. Он приехал сюда, в этот отдаленный городок Гринз-Холлоу, считая его единственным местом на земле, где жили разумные люди, надеясь найти здесь душевный покой и душевное здоровье. Но вместо всего этого он столкнулся с еще большим обманом.
Он сблизился с Холли, открылся ей и что же обнаружил? Что ей так же нельзя доверять, как и бывшему напарнику или его бывшей жене.
Черт возьми! Он сам во всем виноват.
Ведь сколько раз он предупреждал себя! Говорил себе, что нужно держаться подальше от этой женщины. Но несмотря на это, он ничего не мог с собой поделать. При виде Холли Кейтс сердце его начинало учащенно биться.
В течение еще шести часов, вплоть до самого рассвета, Кэм собирал по всей округе разбуянившихся хулиганов, напившихся зелья, сваренного Перл.
Из чего же эта женщина гнала самогон? Что в него добавляла?
А сколько ей удалось продать?
Работы у Кэма с этой проблемой хватит не на один день.
Арестовав еще несколько распоясавшихся пьяных молодцов, Кэм посадил их в патрульную машину и отвез в тюрьму, чтобы они проспались там вместе с ранее арестованными нарушителями порядка.
Кэм был уверен, что утром у всех этих незадачливых пьяниц будет страшно болеть голова. И они будут без конца извиняться перед шерифом.
Кэм предполагал, что и Холли придется извиниться перед ним за причастность к нарушению покоя и тишины в городе. За нарушение его собственного покоя, подумал Кэм.
Что касается извинений, то они ничего не будут значить.
Это будут просто пустые слова.
К утру новость об арестах, произведенных Кэмом, разнеслась по всему городу. Холли услышала ее от мисс Хати, позвонившей бабушке совсем рано.
Бабушка не хотела говорить об этом, но внучка потребовала рассказать все до мельчайших подробностей.
Подробности оказались не слишком приятными.
У Кэма была очень тяжелая ночь. По-видимому, половина жителей округи за время его дежурства угодила в тюрьму. И винить за это шериф собирался Холли.
По крайней мере за то, что она не была с ним честна.
Спустя некоторое время взволнованная Холли появилась в участке шерифа. Кэм, решив поберечь свои уши и не слышать цветастых выражений протрезвевших хулиганов, отпустил их всех к своим семьям, чтобы они дома пришли в себя. Но несмотря на то, что в участке сейчас был только Кэм, воздух там был все еще спертый.