Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1293
Lib. I Path. cap. 11. [Кн. I, Патология, гл. 11.]
1294
Venit enim properata malis inopina senectus: Et dolor aetatem jussit inesse meam. — Boethius, met. I, de consol. philos. [Ибо старость наступает неожиданно, ускоряемая несчастьями / И печаль решает, что ее годы будут прибавлены к моим. — Боэций, опасение I, Об утешении с помощью философии.]
1295
Cap. de humoribus, lib. de anima. [Кн. о душе, гл. о юморах.]
1296
Necessarium accidens decrepitis, et inseparabile. <Разис. Основы.>
1297
Ps. XC, 10. [Пс. 110, 10.]
1298
Meteran. Belg. Hist. lib. I. [Метеран. История Бельгии, кн. I. <Однако Карл V передавал свою власть сыну постепенно, начиная с октября 1555 года. — КБ.>].
1299
Sunt morosi, anxii, et iracundi, et difficiles senes, si quaerimus, etiam avari. — Tull. de senectute. [Туллий. О старости.]
1300
Lib. 2 de Aulico. Senes avari, morosi, jactabundi, philauti, deliri, superstitiosi, suspitiosi, etc. [О придворном, кн. 2. Старики алчны, угрюмы, хвастливы, самодовольны, капризны, суеверны, подозрительны и пр. <Хотя у Кастильоне и идет речь об утратах старости, это не цитата.>
1301
Lib. 3 de lamiis, cap. 17 et 18. [Кн. III, о ламиях, гл. 17 и 18.]
1302
Solanum, opium, lupi adeps, lac asini, etc., sanguis infantum etc. [Ночной сумрак, опийный сок, волчий жир, ослиное молоко и т. д., детская кровь и т. д. <Вьер. Об обманных проделках демонов, III, 17, 18. — КБ.>]
1303
Corrupta est iis ab humore melancholico phantasia. — Nymannus. [Фантазия в них извращена меланхолической влагой. — Ниманн. <Oratio de imaginatione. Речь в этом фрагменте идет об опытах колдунов и предсказателях. — КБ.>]
1304
Putant se laedere quando non laedunt. <Это лишь краткое изложение мысли Вьера: в его сочинении «Об обманных проделках демонов» говорится, что «у колдуний нет иного наставника, кроме их больного воображения, и средства, с помощью которых они будто бы наносят вред, смехотворны». — КБ.>
1305
Qui haec in imaginationis vim referre conati sunt, aut atrae bilis, inanem prorsus laborem susceperunt. [Те, кто пытался объяснять этот феномен силой воображения или воздействием черной желчи, брались за совершенно пустое дело. <Дандини. De corpore animato (1611). — КБ.>
1306
Lib. 3, cap. 4. Omnif. Mag. [Кн. III, гл. 4, Всевозможная магия.]
1307
Lib. I, cap. 11, Path. [Кн. I, гл. 11, Патология.]
1308
Ut arthritici Epileptici, etc. <Фернель. Universal Medicina (1577), глава «Патология». — КБ.>
1309
Ut filii non tam possessionum quam morborum haeredes sint.
1310
Epist. de secretis artis et nature, cap. 7. [Послание о тайнах искусства и природы, <1618>, гл. 7.] Nam in hoc quod patres corrupti sunt, generant filios corruptae complexionis, et compositionis, et filii eorum eadem de causa se corrumpunt, et sic derivatur corruptio a patribus ad filios.
1311
Non tam (inquit Hippocrates) gibbos et cicatrices oris et corporis habitum agnoscis ex iis, sed verum incessum gestus, mores, morbos, etc. <Источник цитаты не обнаружен.>
1312
Synagog. Jud. [Иудейская синагога. <Из введения; на самом деле Буксторфий пишет в нем, что евреи за свою неблагодарность Богу и упрямство были наказаны близорукостью. — КБ.>]
1313
Affectus parentum in faetus transeunt, et puerorum malitia parentibus imputanda. — Lim. 4, cap. 3, de occult. nat. mirac. <Возможно, это очень краткое изложение пассажа из книги Лемния «De miraculis occultis naturae». — КБ.>
1314
Ex pituitosis pituitosi, ex biliosis biliosi, ex lienosis et melancholicis, melancholici. [От флегматиков рождаются флегматики, от желчных — те, кто страдает от избытка желчи, от ипохондриков и меланхоликов — меланхолики. <Парацельс в первом трактате своего сочинения «De morbis amentium» действительно пишет, что люди наследуют безумие из материнского чрева, однако он различает безумие и меланхолию, тогда как Бертон во всех своих ссылках на Парацельса и в ряде других случаев смешивает различные душевные болезни в одну и объявляет их меланхолией. — КБ.>
1315
Epist. 174, in Scoltz. Nascitur nobiscum illa aliturque et una cum parentibus habemus malum hunc assem. — Jo Pelezius, lib. 2 de cura humanorum affectum [Эта вещь рождается вместе с нами и взращивается с нами, и этот скверный удел — единственное наследство, получаемое нами от родителей. — Пелезий, кн. II, об излечении человеческих страстей. <Названный здесь автором письма Пелезий на самом деле имеет в виду не меланхолию, а страсть и ее скверные последствия.>]
1316
Lib. 10, observat. 15. [Кн. X, наблюдение 15.]
1317
Maginus, Geog. — [Магин. География. <Об этих «гэлботсах» Бертон прочел совсем не у Магинуса, на которого ссылается, а в книге Джона Эллиота «Survay or Topographical Description of France» («Обзор, или Топографическое описание Франции», 1592). — КБ. Что же до самого их названия, то, как писали еще прежде некоторые комментаторы, и в частности Шиллето (Shilleto), это искаженное название, и на самом деле речь идет об обитавшем во французской Гаскони племени, которое называли Cagots; общества этих людей избегали, считая их прокаженными; они не могли селиться в городах и жили особняком, даже в церкви им отводили особо огороженное место; их и хоронили отдельно; когда они приближались, от их кожи исходил будто бы чрезвычайно сильный запах и т. д.; согласно легенде, проказа была унаследована этими кэготагми от библейского слуги Елисея Гиезия, пораженного ею за свою корыстность (4 Цар. 5, 27).>]
1318
Saepe non eundem, sed similem