Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама Герды по дороге домой непрерывно поет «Матильду». Прохожие швыряются в нее всем, что под руку подвернется. И только когда она объясняет им, что Удо Юргенс публично похвалил ее за то, как она поет, все падают и затихают. Она — одна из них, но Удо сделал ее особенной. Мама Герды обязана этим не только своему умению, но и везению. Герда размышляет, не послать ли цветы с посыльным. Но это требует накладных расходов.
В своем персональном туалете Михаэль выпускает наружу все, что накопилось в его штучке. Уф! Наконец-то! А сотрудники оставляют всё у себя внутри и доносят до дома. Но дома всегда так много дел: дети, жена, разные хобби. И все забывается. А у Михаэля этого всего так много, что и Патриции хватит, и еще много этого добра придется выбросить.
Ну вот, теперь я адрес Удо потеряла, плачет Герда. Ты просто сядь и как следует подумай о своем Удо. И он обрадуется этому не меньше, чем цветам. Герда твердо решает так и поступить. Мысли ведь ничего не стоят. Спасибо, мамочка. А вот сама Герда гораздо больше обрадовалась бы настоящему подарку. Но у Удо уже есть абсолютно всё: дом, машина, ну просто всё. Тогда мысли, наверное, будут лучше всего. Ведь мысли свободны. Ла-ла-ла!
Вот наша Герда и начала думать. Но телезрители к ней, конечно, не присоединяются, они ведь знают, что за них думают другие. А у них, телезрителей, другая работа, и эта работа, в сущности, не менее важна. Будем надеяться, что Герде сейчас не придут в голову никакие посторонние мысли — про канцелярские дела и тому подобное. Нашей маленькой фройляйн Герде!
дорогие мальчики и девочки!
Вы ведь знаете, что Удо Юргенс с железным упорством работает над собой. Каждый день по многу часов.
Вы ведь знаете, что Удо Юргенс РАБОТАЕТ над собой? Он говорит, что ему доставляет большое удовольствие так упорно работать над собой.
РАБОТА НИКОГО НЕ ПОРТИТ.
Давайте все вместе порадуемся тому, что работа никого не портит. Ну-ка, представьте себе испорченного работой Удо Юргенса! Представить себе невозможно, как Удо Юргенс вдруг выйдет на сцену совершенно испорченным.
рассказ
Привет, дядюшка Билл! Привет, детки! Хм, добрый день, мистер Дэвис. Привет, Френч. Давайте, входите поскорее вместе с детьми, а то я пока тут занят с Кисси. Хм, позвольте вас спросить, мисс Кисси уже пообедала? Мисс Кисси (а-а-а, хорошо, Кисси, умница, а теперь чуть повыше, вот так, вот так, хорошо) еще не успела поесть. Продолжай, милая, продолжай. Дядя Билл. Да, Кисси, — уф! — а теперь осторожненько укуси, ой, не так сильно, ничего, ты научишься, нежно-нежно, с большим чувством. A-а. А теперь совсем нежно похлопай по этой гладкой выпуклости, ой, не надо так сильно, Кисси, очень нежно и очень ритмично. Молодец, Кисси. А Баффи тоже уже выпила свое молочко. Можно я буду помогать, дядя Билл? Хорошо, Баффи, давай-ка, помогай Кисси. Моя маленькая Баффи! Ты видишь вот здесь, совсем внизу, два мешочка, Баффи? Да, дядя Билл. Хорошо, Баффи. Тогда возьми их в ручки и надави, но очень нежно, а потом — а-а-а — вот так хорошо, прекрасно, умница. Но они такие тяжелые, дядя Билл. Может быть, стоит позвать Джоди? Он гораздо сильнее меня. Нет, Баффи, ты должна научиться сама это делать. Ты же моя ловкая маленькая девочка. Верно? А теперь погладь. Дядя Билл, я их с трудом поднимаю. Гладь, гладь. Баффи, главное — не останавливайся! У тебя очень хорошо получается. Отлично, Баффи. Я уверен — кто-то заслужил сегодня дополнительную порцию шоколадного мороженого. Ура, здорово, дядя Билл! Баффи, не останавливайся, гладь дальше. Дядя Билл! Уф, уф — что, Кисси? Ты знаешь Глэдис, мою новую подружку? Да? Уф. Она рассказывала, что фирме «Лоллипоп» требуется продавщица в бутик на полдня. Они и студентов берут. Я бы могла там зарабатывать себе на карманные расходы. Кроме того, мне будут доставаться разные шикарные платья, да еще и проценты будут платить. Представляешь, дядя Билл, сколько всего у меня будет. Я там такое платье для коктейлей видела, просто отпад! Ах, Кисси, ну, чертовка! Вот проклятье, зачем же ты остановилась, моя маленькая Кисеи, — уф, уф — нельзя останавливаться, ты делаешь больно дяде Биллу. Уф, уф. Возьмись всеми пальчиками и давай, делай так, как я тебя учил, ну, как обычно. Уф, уф, молодец, Кисси, да-а-а, вот так! Уф, а где этот магазин? Где-то в пригороде, дядя Билл. Нет, Кисси, об этом и речи быть не может. Уф, уф. Поздним вечером оказаться в пригороде! А если ты будешь ездить на такси, весь твой заработок на это и уйдет. Уф, хорошо, хорошо, Кисси. Еще, еще, а теперь потри. Уф, уф, уф. Вот так очень хорошо. Но послушай, дядя Билл. Всхлип. Другим разрешили. А тебе пока нельзя, Кисси. Ты еще слишком маленькая. Я могу давать тебе больше карманных денег, а красивое платье мы тебе завтра вместе купим, со-согласна? А-а-а-а, как хорошо Кисси делает. Кончик дяди Билла радуется и прыгает. Ты видишь, как он скачет, Кисси? Уф, уф. Ну, так где же большой конец дяди Билла? Вот он, дядя Билл! Он радуется тому, как приятно ты ему делаешь, Кисси. Уф. A-а. А теперь еще быстрее. Жми, Кисси. Ты ведь умеешь. Прекрасно. Молодец. Уф. М-м. Моя Кисси, моя… Дядя БИЛЛ! Джоди, не мешай. Но, дядя Билл, это очень важно: Гензель и Гретель, мои хомячки, они опять убежали. Уф. Стон. Уф. Ты что, совсем за ними не следил, Джоди? Следил, дядя Билл. Плач. Всхлип. Но их нигде нет! Хм, мистер Дэвис, позвольте мне одно замечание. Ах, хорошо, Кисси, именно в этом месте! Да, Френч? Хомячков называют также золотыми медведями, потому что они надолго впадают в зимнюю спячку, прямо как медведи. Я думаю, мы найдем этих зверьков, мистер Дэвис. Быстрее, Кисси, быстрее, а ты, Баффи, все время гладь и три. Возьми их в ручки и три одно о другое, Баффи, и поиграй ими немножко, как мячиками. Спасибо, Баффи, о-о, спасибо! Ну ты молодец! Получишь просто гигантскую порцию мороженого! Вздох. Стон. Ой! А-а-а! Ах вот они где! Эти Гензель и Гретель, эти противные хомячки! Зачем вы убежали! Нет, ты только загляни в сумку для гольфа, дядя Билл! Как мило! Они решили сделать себе здесь персональное гнездышко! А мы-то давали им отличный корм, посадили в красивую клетку, любили их. Почему же, почему? Почему они сбежали? Ты знаешь… О-о-о-о, Кисси, вот это да! Джоди, в жизни каждого человека… Вздох. Стон. Хм, мистер Дэвис хотел сказать, Джоди, что они решили жить самостоятельно. Самостоятельно? Да, Джоди. Самостоятельно. Не зависеть ни от кого. А-а-а. Стон. А теперь тихо, тихо, конец уже близко. Давайте, Кисси, Баффи, давайте, не останавливайтесь. И быстрее, быстрее! Хорошо, хорошо, а-а-а, хорошо, очень хорошо, быстрее, да, нет, прекрасно, хорошо, вот так… Вздох. Стон. Быстрее, а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!! Вытрись, моя славная Кисси. Уф. Сегодня все было гораздо лучше. Дядя Билл, посмотри, какая прелесть. Они решили построить свое собственное, отдельное гнездышко. Мы давали им отличный корм, посадили их в красивую клетку, мы их так любили. А они хотели жить самостоятельно, говорит мистер Френч. Они хотели сами построить себе гнездышко. Уф. Уф. Пауза. Уф. Что ж, дети, давайте извлечем урок из случившегося. Уф. Как называется этот бутик, Кисси? «Лоллипоп», дядя Билл. Уф. Если это место еще никто не занял, Кисси, то ты можешь туда устроиться, так и быть. Ведь не только хомячки (уф) мечтают о самостоятельности, но и вы, люди. Вы ведь скоро станете взрослыми, то есть самостоятельными. Уф. Уф. Платье, которое тебе кто-то купил, никогда не сравнится с платьем, которое ты купишь на свои собственные деньги. Уф. Тебе ведь уже пора выходить в самостоятельную жизнь, Кисси. Вздох. Уф. Спасибо большое, дядя Билл. Чмок — поцелуй. А ты все равно будешь любить Кисси, дядя Билл? Именно потому, что я ее люблю, я так и поступаю. Вздох. Тогда мы тоже подарим нашим хомячкам свободу. Да, дети. Уф. Жизнь распахивает свои двери, Кисси и хомячки выходят на волю.