Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вернулся домой в смятении. Если его рукопись нигде не значится, значит… Это значит, что он, во-первых, является владельцем уникального сокровища – подлинной рукописи своего далекого предка. А во-вторых… У него даже задрожали икры ног.
Вот он, счастливый билет. Его никто не сможет обвинить в плагиате. Он сможет несколько осовременить эпоху, описанную в романе, и… опубликовать книгу под своим именем. Именно что под своим именем, поскольку фамилия будет стоять та же. Проблема только с началом романа – у него почему-то рукопись оказалась с третьей главы, соответственно, и без заголовка. А где же первые две? Надо бы позвонить тетке Клаве, спросить. Может, где затерялись. А может, и не сохранились, сожгли или еще как использовали? Годы-то были трудные, а его ближайшие предки не такие уж и грамотные, чтобы понимать, какую ценность они хранят.
20
Жан-Мишель де Труа, частный детектив, нанятый Николя Жакло по просьбе Сергея Карамазова, дело свое делал превосходно.
Для начала он отправился в Ниццу и более часа гулял по саду Виллы офицеров в надежде отыскать хотя бы что-то, связанное с состоявшимся здесь убийством. Но время было потрачено зря – полицейские перепахали здесь каждый сантиметр и ни одна улика не прошла бы мимо их внимания.
Зато де Труа повезло в другом. Когда он наведался в книжную лавку Куртуа, то нашел там некоего высокого сухощавого молодого человека, рыжеволосого, но с уже заметными залысинами над лобовой частью головы и шикарным крючковатым носом с выступающими крыльями ноздрей. Молодой человек раздавал команды трем рабочим в синих комбинезонах (одному, по всей видимости, вьетнамцу и двум темнокожим), снимавшим и аккуратно складывавшим стеллажи и полки, упаковывавшим в большие сумки какие-то книги, бумаги, альбомы.
Молодой человек был явно недоволен тем, что в лавку вошел неизвестный.
– Что вам угодно, мсье? Вы разве не видели на двери надпись «ЗАКРЫТО»?
– Простите, ради бога. Конечно, надпись я видел, как и то, что внутри магазина находятся люди, – де Труа подошел поближе и протянул молодому человеку свою визитку. – Разрешите представиться – частный детектив де Труа. С кем имею честь?
– Франсуа Куртуа, владелец этой лавки. А теперь позвольте спросить, мсье детектив, что вам угодно?
– Видите ли, я занимаюсь расследованием убийства владельца этой лавки Пьера Куртуа и, судя по тому, что вы также назвали себя владельцем этого заведения, смею предположить, что Пьер Куртуа – ваш родственник.
– Да, это мой дед. Я, собственно, пока еще только вступаю в наследство, – немного смутился молодой человек. – Вы что хотели здесь узнать? Мне кажется, в криминальной полиции все подробно расписано.
– Хозяин, а что делать с мебелью в кабинете? – спросил один из негров на не очень хорошем французском.
– Пока оставь на месте, я освобожусь и сам все посмотрю.
– Хорошо, хозяин.
Рабочий принялся помогать своим товарищам разбирать стеллажи.
– Все, что нарыли полицейские, мне известно. Но мне бы хотелось переговорить с женщиной, которая работала здесь во время убийства вашего деда.
– Я уволил мадам Меланж. Пока я не решил, что мне делать с этим помещением, мне работники не нужны.
– Но у вас есть ее адрес?
– Разумеется. Бульвар Жана Оссола, дом 7. – Заметив на лице де Труа легкое замешательство, Куртуа уточнил: – Это за мостом через Вар. Я так понимаю, мсье не местный?
– Я из Парижа, – ответил детектив, записав адрес в свой блокнот. – А не могли бы вы уделить мне хотя бы несколько минут?
– Я? Но чем я могу вам помочь? Меня не было в Ницце во время убийства. И вообще я живу в Марселе.
– Тем не менее я бы хотел задать вам несколько вопросов.
– Хорошо. Тогда пройдемте в кабинет.
Куртуа снял чехлы с двух кожаных коричневых кресел, в одно сел сам, на другое указал рукой де Труа. Усевшись, Куртуа сразу закинул ногу на ногу, вытащил из кармана пачку сигарет, протянул ее детективу, но тот покачал головой:
– Спасибо, не курю.
Куртуа пожал плечами, достал одну сигарету, пачку опять спрятал в нагрудный карман рубашки голубого цвета, из другого кармана достал зажигалку, прикурил. Выпустив изо рта пару колец дыма вверх, наконец посмотрел на детектива.
– Я вас слушаю, мсье. Задавайте свои вопросы.
– Для начала меня интересует, почему наследником покойного стали вы, а не ваш отец, а его сын?
– Видите ли… Дело в том, что дед еще при жизни написал завещание, в котором о моем отце не было ни слова, все завещалось мне.
– Почему?
– Видите ли… – снова начал было Куртуа, и опять замялся. – Хорошо! Буду с вами откровенен.
– Спасибо!
– Мой отец – игрок. Большой любитель казино. Может за день проиграть (или выиграть) до десяти тысяч евро. А однажды и вовсе едва не довел деда до банкротства, поскольку поставил на кон его векселя. И счастье, что он сорвал куш. Когда же доброжелатели сообщили о том деду, тот едва не убил собственного сына. Он ведь в молодости пахал за двоих, наживая состояние, отец же пользовался всем готовым, но вместо того, чтобы вникать в семейный бизнес, пусть и не очень большой, он стал транжирить деньги. С того дня дед закрыл все банковские счета отца, полностью отрешил его от бизнеса, выдавал ему в месяц четыре тысячи евро и все! На тот момент я уже заканчивал университет, получал диплом юриста, и дед все переписал на меня. Разумеется, отец с этим не мог смириться, стал потихоньку подбираться к самому ценному, что было у деда – к его собранию рукописей, писем, открыток разных деятелей со всего мира…
При этих словах брови де Труа подпрыгнули вверх. Рассказчик подошел к самому интересному. Детектив достал из несессера цифровой диктофон и включил его. Куртуа замолчал, ожидая каких-то вопросов, но де Труа попросил его продолжать.
– Я потом задам уточняющие вопросы. А пока, пожалуйста, продолжайте.
– И однажды отцу удалось вскрыть сейф, где хранились все эти бумаги. Он взял наугад одну из папок, быстро закрыл сейф и тут же умчался в Монте-Карло. Оказалось, что это был оригинал романа русского писателя Достоевского. Кажется, «Каторжники» называется. Но никто такую ставку не принимал у него – нужны были живые деньги либо векселя.