Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Послушай, Джек… – Дэвид взглянул на старшего товарища… и вдруг, простонав, обхватил голову руками. – Я совершил катастрофическую ошибку.
– Да, – осторожно сказал Расселл, – ты прав.
Дэвид поднял глаза.
– Я не сплю со Стефани, – уже спокойно сказал он. – Ты, как никто другой, знаешь, что я не стал бы мутить воду.
– Я никогда и не допускал такой мысли, но ведь далеко не каждый с пониманием относится к подобным вещам. Очевидно, кто-то обратил внимание на то, что адрес, который она указала в анкете, тот же, что у тебя, и… ты понимаешь. Пошли разговоры.
– Да. – Дэвид глубоко вздохнул. – Она говорила, что так будет.
– И была права. – Джек кивнул в сторону папки, лежащей на столе у Дэвида. На ней значилось «Стефани Уиллингхэм». – Она теперь твоя клиентка? Я думал, мы договорились…
– Мы не договорились, Джек. Ты сказал, что это дело будет нам не по душе. Что бы ты ни думал, я с ним просто знакомился.
– И?..
– И Уиллингхэм и его сестра расставили все точки над «i». У Стефани нет никаких шансов получить хотя бы часть того поместья.
– Ну, тогда…
– Она разорена. У нее нет ни цента. Я не могу повернуться к ней спиной.
– Да. – Расселл едва заметно улыбнулся. – Я так и говорил, помнишь? В ней чувствуется какая-то незащищенность. Но ты не можешь проявить по отношению к ней частную благотворительность, Дэвид. Я не собираюсь указывать тебе, как ты должен жить…
Лицо Дэвида приняло холодное выражение.
– Разве?
– Я не дурак, Дэвид. Я знаю, что именно благодаря тебе половина Вашингтона обращается прежде всего к нам, когда возникает необходимость в первоклассной юридической помощи.
– Так в чем же тогда дело? Боишься, что из-за этого фирма попадет в затруднительное положение?..
– Черт возьми, Дэвид, я беспокоюсь о тебе! О тебе как о человеке. Это я вовлек тебя в эту историю. Ты никогда бы не встретил Стефани, если бы не я…
– Я уже встречал ее, – прервал его Дэвид, – за две недели до того, как ты упомянул ее имя и обратился ко мне. Но не хочу ничего объяснять.
– Дэвид, мальчик мой, я не хочу быть свидетелем того, как тебе причиняет боль женщина, которая… женщина, которая… – Джек широко раскинул руки. – Черт, я даже не нахожу подходящих слов, чтобы охарактеризовать Стефани.
Дэвид взглянул в лицо своему другу и наставнику. Его злость неожиданно пропала. Он встал и обошел стол.
– Все в порядке, Джек, – сказал он спокойно. – Я тоже не знаю, как охарактеризовать ее.
Мужчины несколько секунд смотрели друг на друга. Потом Расселл улыбнулся и стукнул Дэвида по плечу. Они не спеша двинулись к двери.
– Только не заходи слишком далеко, ладно?
Дэвид с трудом сдержал смех. «Насколько далеко? – хотел он спросить. – Еще чуть глубже – и он утонет».
– Не беспокойся, – сказал он. – Я знаю, когда наступит время поворачивать оглобли.
– Хочешь последний совет?
Дэвид улыбнулся.
– Нет, но это не помешает тебе его дать.
– Эта дама красива, умна и разорена. И допустим, что жестоко обманута. Но сослужи себе службу. Напиши ей прекрасное рекомендательное письмо, снабди копией рекламных объявлений о приеме на работу и скажи «до свидания».
– Я подумаю…
– Вот и молодец, – улыбнулся Расселл. – Я рад, что к выходным ты уже выбросишь все это из головы.
– А почему к вых… – Дэвид хлопнул себя по лбу. – Черт! Прием у Шератонов. Чуть не забыл. Мне недостает только схватки с Мими Шератон.
– Интересный поворот, – хихикнул Джек.
– Целый уикенд спасаться от этой барракуды.
Джек распахнул дверь.
– Я еще раз говорю, мой мальчик, тебе нужна причина, против которой даже Мими окажется бессильна.
– Например, мое имя в списке почивших.
– Или объявление о твоей женитьбе. – Джек подмигнул. – Это совет Мэри, но я склонен с ним согласиться. Жалко, что нельзя позвонить в ту фирму, услугами которой мы пользовались в прошлом году, когда устраивали прием по случаю Дня независимости. Помнишь ту, которая дает напрокат посуду, стулья, столы… А то мы бы спросили, нет ли у них услуги, которая называется «Прокат невест».
– Спасибо, адвокат, – сказал Дэвид, улыбнувшись. – Пришли мне чек за твой мудрый совет.
Он все еще улыбался, когда закрывал дверь.
– «Прокат невест», – сказал он, идя к своему столу. Как жалко, что нет такой услуги. Но можно попробовать по-другому. Позвонить одной из знакомых женщин и пригласить с собой на прием к Шератонам. Правда, здесь есть одно «но». При его везении дама, к которой он обратится, может подумать, будто у него серьезные намерения. Но попробовать стоило. Все равно это лучше, чем пытаться весь уикенд избегать Мими и темных коридоров…
– Мистер Чэмберс?
Дэвид обернулся. В дверях стояла и смотрела на него Стефани. Господи, как она красива!
– Сэр? Вы можете… у вас есть минутка?
Он вздохнул. Ну что ж. Ей надо знать о слухах. Она имеет на это право.
– Конечно, – сказал он. – Проходите и садитесь, миссис Уиллингхэм.
Стефани кивнула и, закрыв за собой дверь, шагнула в комнату.
Ей не хотелось обращаться к нему с просьбой. Дэвид и без того сделал для нее много. Работа, жилье, деньги в долг. Но разве у нее есть выбор? Вчера вечером снова звонили из «Реет Хэвена». Директор был вежлив, но тверд. Она уже задержала оплату на месяц. Больше ждать они не могут.
– Уход за вашим братом стоит больших денег, миссис Уиллингхэм, – сказал директор.
Она знала, что из этого ничего не выйдет, но в обеденный перерыв пошла в банк, в котором открывала счет, и попросила ссуду. Сотрудник банка, к его чести, не рассмеялся ей в лицо. В отчаянии она позвонила Амосу Тернеру. Тот не был таким любезным. Она повесила трубку. Ее лицо пылало, а в ушах звучал смех адвоката. И тут она пошла на самое большое унижение. Позвонила Клэр и чуть ли не умоляла ее, но та, разразившись истерическим хохотом, бросила трубку.
Пришлось решиться на отчаянный шаг.
– Сколько? – спросил он, улыбаясь.
– Пять тысяч, – сказала Стефани без улыбки. – Я знаю, что это громадная сумма, но верну деньги сразу, как только вы отсудите мою долю того, что Эйвери…
– Бог мой, зачем вам пять тысяч долларов?
Она запнулась. Клерк в банке задал ей тот же самый вопрос и точно таким же тоном.
– Я… я думаю, что это неважно.
Дэвид засмеялся.