Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розалия жила вместе с мужем, который в данный момент находился в командировке. Взрослые дети Стоунов давно уже жили отдельно от родителей со своими семьями. Розалия оказалась радушной хозяйкой и, как Митчелл и предполагал, ничуть не удивилась приезду федерального агента. После приветствия Митчелл, не понимая, каким образом, оказался за обеденным столом, уставленным всеми возможными яствами. Миссис Стоун оказалась очень словоохотливой женщиной, и прямо с порога Митчелл узнал столько о семействе Стоунов, что впору было ему писать книгу об этой семье. Он узнал, что во время одной из командировок мистер Стоун познакомился с русским: они сдружились, и во время очередного отпуска семейство Стоунов, сгорая от любопытства, отправилось в Россию в гости к новым друзьям. Розалии и её супругу очень понравилось в Москве, хотя там им удалось побывать только проездом. Оказалось, что Константин – так звали русского, жил практически в самом центре Сибири. И вот там-то Розалия с мужем целиком и полностью пристрастились к русской кухне. Супруга Константина – Елена, как и сама Розалия, обожала готовить. И пока муж Розалии осваивал нелёгкий вид спорта, а именно подлёдную рыбалку (хотя чтобы добраться до места рыбалки, ему пришлось осваивать ещё один навык – ходьбу на лыжах), Розалия и Елена, стоя у плиты на большой кухне, делились кулинарным опытом. Получалось у обеих просто отлично, и, когда отпуск пролетел, обе домохозяйки пополнили свои кулинарные книги несколькими десятками новых экзотических рецептов. А мужья пополнели на несколько килограммов.
Поначалу Митчелл отнекивался от угощения, как мог. Но когда под давлением чрезмерно радушной хозяйки отправил в рот ложку супа, который она называла борщом, то остановиться уже не мог. Это был красный цветом суп с мясом и со сметаной. После борща были блины, которые очень сильно отличались от тех, которые пекла его жена: они были гораздо больше и пеклись на широкой сковороде. В общем, Митчелл едва не забыл, для чего приехал. От всей души поблагодарив хозяйку за сытный обед, он начал давно подготовленный в своей голове разговор:
– Миссис Стоун, полагаю, вы в курсе, почему я вас посетил?
– Конечно, мистер Дэйри. Джессика звонила мне и предупреждала насчёт возможности вашего появления. По правде говоря, она была немного напугана интересом ФБР к ней и до чёртиков напугала меня, – затараторила Розалия.
– Уверяю вас, миссис Стоун, в этом нет ничего страшного.
– Неужели Джессика попала в какую-то неприятную историю? Бедная девочка, она ни в чём не виновата, – продолжала тараторить Розалия, не давая Митчеллу даже возможности вставить слово.
– Нет, миссис, не думаю. Но тем не менее мне бы хотелось уточнить пару вопросов о мисс Лингвуд.
– В таком случае я вас слушаю.
– Мисс Лингвуд сказала, что вы воспитывали её с детства.
– Абсолютно верно, – кивнула Розалия. – Моя бедная сестра умерла при родах, а муж бросил её, ещё когда она носила Джессику. Редкостный козёл на самом деле был её муж. Мистер Дэйри, когда они поженились, я ей сразу сказала…
– Хорошо, миссис Стоун, понятно, – Митчелл прервал очередной нескончаемый поток слов своей собеседницы. – Джессика ходила в школу здесь?
– Да, конечно. О, я даже нашла её старый школьный альбом с фотографиями из разных классов. Надо же! Чуть не забыла! Куда же я его дела… А! Вот и он. Смотрите, вот она во втором классе. Видите, тут у неё косички – это я заплетала её…
Митчелл рассеянно слушал щебетание женщины. Он был растерян. Не могла же Розалия быть такой хорошей актрисой! Или могла? Она настоящая тётка Джессики? Тогда почему он не нашёл никакой информации? «Нет, здесь что-то не так, – ему чудилось, что его снова обошли на повороте, он был уверен в этом. – Нет! Чёрт возьми…»
– Миссис Стоун, – вновь перебил женщину Митчелл, которая уже добралась до фотографий Джессики, где та училась в четвёртом классе, – вы полностью удовлетворили моё любопытство. Я задам вам последний вопрос и не буду больше раздражать вас своим присутствием. Джессика была замужем?
– Замужем? – удивилась миссис Стоун. – Что вы, мистер Дэйри, конечно же, нет. Мы частенько разговариваем с ней на эти темы. Насколько я знаю, она вся в работе. Хотя я хотела бы уже посмотреть на её маленьких детей. Надеюсь, она родит прелестных дочек. Она же такая красивая! Если малышки пойдут в неё, то они будут просто маленькими ангелочками…
На каждый вопрос, который он задавал Розалии, он получал не только исчерпывающий ответ, который бы устроил самого упрямого детектива, но и ещё с десяток историй, непонятно каким образом «прикрученных» к вопросу. Он расспрашивал о школьных годах Джессики и узнал, как Стоуны ездили отдыхать в Лас-Вегас, оставив детей на попечении тётушки Рэйчил. Расспрашивал о колледже Джессики, который она окончила здесь, и узнал, что у младшего брата её мужа была дислексия. Расспрашивал о том, как Джессика переехала в Теннеси и дополнительно узнал о том, что Стоуны запланировали полностью обновить фасад дома в следующем году и долго ругались по поводу того, в какой цвет выкрасить беседку, сойдясь наконец на цвете морской волны.
– Благодарю вас, миссис Стоун, – встал Митчелл, прекращая очередной монолог Розалии. – Спасибо вам большое за роскошный обед и за предоставленное мне время.
Митчелл возвратился в отель не в очень хорошем расположении духа. Неужели он и тут промахнётся? Нет! «Может быть, они думали, что я удовлетворюсь общением с этой женщиной? Но нет. Конечно, случись полицейским распутывать это дело, то они, вне всяких сомнений, поверили бы Розалии. Нет оснований ей не верить. Но этим дело точно не кончится. Я ни за что не уеду отсюда, пока не докопаюсь до правды, – думал Митчелл. – Джессика оговорилась, в этом нет сомнений: она была замужем. Много ли на свете семнадцатилетних девиц, которые были замужем? Наверное, много. Если Розалия даже и врала, то, скорее всего, Джессика вышла замуж