litbaza книги онлайнКлассикаОбещание - Дэймон Гэлгут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 72
Перейти на страницу:
Алвейн Симмерс виновен в смерти его отца. Так сильно виновен, что это, по сути, почти убийство.

Э-э, ну нет, стесненно возражает Дин. Убийство – это ты хватил. Дин бухгалтер в парке пресмыкающихся, и, по его мнению, важны точные факты. Мани ужалила змея. Несчастный случай.

Там не одна змея поучаствовала, тихо говорит тетя Марина.

Он на это пошел. Подписал контракт, и были приняты все меры предосторожности…

Подтверждаю, говорит Брюс Хелденхейс, деловой партнер Мани. Он постарше, степенного вида, длинные усы подкручены вверх, лицо печальное, голос негромкий и очень серьезный. Он приехал сегодня на ферму специально ради этого разговора, надо убедиться, что все думают одинаково. Последнее, что нужно Рептиленду, это судебный иск от родственников. У нас имелись необходимые противоядия, мы всё сделали по правилам. Но у него пошла нехорошая реакция, помочь ничем было нельзя.

Нехорошая реакция на укус кобры, говорит Антон. Какая неожиданность! Что вообще мой отец делал в этом стеклянном ящике? Испытывал свою веру на публике и потерпел, как видно, неудачу, но чего ради? Ради сбора средств для церкви! Хотел побить мировой рекорд пребывания среди змей! Наш брат во Христе, искренне веруя, сражается с сатаной в змеином логове, поддержите его денежно! Ну прямо как Даниил во рву со львами! Дичайшая идея, безумная от и до, глупый стяжательский трюк в поддержку пастора-шарлатана. Мой отец никогда бы сам до такого не додумался.

С этим, пожалуй, соглашусь, говорит Брюс, уловив общую тенденцию. Раз им хочется возложить вину на пастора, это можно, почему нет? Если подумать, в чем-то они правы, бедного старину Мани использовали…

Но все-таки, стесненно говорит Дин, это был его выбор, правда же?

Ты лучше смирись с этим как-нибудь, говорит Астрид. Она обращается к Антону, потому что он, судя по всему, кое-чего не знает. Юридически тут все устроено так, что хоронить будет Алвейн Симмерс.

Не понял.

Он проводит прощание с Па.

Антона не так-то просто ошеломить, но эта внезапная пустота – как удар по голове. Ну нет.

Да, проводит.

Ничего он не проводит. Только через мой труп, извиняюсь, будет этот бурский шаман хоронить моего отца.

Но сейчас все смотрят на него, и что-то у них у всех на уме.

Что? спрашивает он. Что такое?

Эм-м, безрадостно начинает Дин. Есть еще кое-что. Тебе надо поговорить с адвокатессой.

С какой еще адвокатессой?

Семейный юрист недавно вышел на пенсию, и фирму теперь возглавляет его дочь. Шериз Куттс – женщина под сорок, этакая лягушка-бык с остатками былой красоты, попробуй такую не заметь. Она приехала, во‑первых, выразить соболезнование, ее отец долго вел с Мани дела, и, во‑вторых, потому, что ее попросила об этом Марина Лоубшер. Она попросила меня приехать и сообщить вам кое-что важное.

Что именно важное?

Видите ли, говорит она. Вы, безусловно, не тот человек, кому нужны пояснения относительно давних разногласий в вашей семье…

Не разногласий. Семейных противоречий, я бы сказал. Возникших перед похоронами моей матери.

Разногласий, противоречий, говорит она. Как хотите, так и называйте.

Она и трудный старший отпрыск перешли из гостиной в кабинет Мани. Комната маленькая, и очень много места в ней занимает деревянный письменный стол, поэтому они теснятся в углу. Каждое движение Шериз сопровождается негромким позвякиванием браслетов и жемчугов, и под этот ласково скользящий аккомпанемент она достает из делового черного чемоданчика какие-то бумаги, выкладывает их себе на колени и подравнивает кончиками наманикюренных зеленых ногтей. Самым важным сейчас документом кажется одна страница, где внизу стоит размашистая, с петлями, подпись Па.

Колено Антона случайно касается ее колена, и он отдергивает ногу. Прошу прощения. Он отдает себе отчет, что в нем рефлекторно распрямляется застойное желание. Что-то интригующее в ее ленивом высокомерии и в галечно-холодных глазах за очками для чтения в оправе со стразами. Плюс к тому она, готовясь сообщить новость, кажется, с удовольствием это предвкушает, крохотная трещинка жестокости в ее профессиональной броне, и это возбуждает его на извращенный лад. Сделай мне больно, детка. Я вытерплю.

Она читает бумагу вслух ровным тоном, а затем снимает очки и опускает лист. Смотрит на него ожидающе.

Нет. Я. Скорее. Сдохну.

Разумеется, говорит она, решать вам. Как вы понимаете, в случае отказа вы не получите от отца никакого наследства. На этот счет даны очень четкие указания.

Низость какая. Это что, законно?

Я составила документ сама. Заверяю вас, он законен на сто процентов. Это завещание вашего отца, он был вправе ставить любые условия.

Он вскакивает, как будто собрался уйти, но вместо этого ходит по тесному кабинету, огибает стол, идет к двери и обратно, туда-сюда, мучимый чем-то безымянным, курсирующим в нем в поисках выхода.

Она смотрит на него, заинтригованная его переживаниями. Я не понимаю, говорит она наконец. Извинитесь, и больше ничего не нужно. Это же только слова. Что в них такого?

Вы ведь юрист. Вам положено знать, что в словах заключено все.

В зале суда – возможно, но у вас не тот случай. Никто посторонний даже не услышит.

Он прекращает хождение и стоит, смотрит на нее. Голос, когда он его обретает, звучит слабо, придушенно, проходя сквозь линии обороны. Вы имеете хоть какое-нибудь понятие… Но он не в силах договорить, фраза сходит на нет. Как выразить грызущий, неотступный голод, как выразить это желание… чего? Ты даже не знаешь, чего хочешь, Антон.

Вместо этого он перечисляет обвинения, загибая пальцы. Первое, земля под его церковь. Дальше, похороны моего отца. Потом вы мне говорите, что он наследует долю дохода от имущества. И в довершение всего мне надо перед ним унизиться. Есть хоть одно место на свете, куда он не тянет свои загребущие руки?

Все это воля умершего.

Все это воля манипулятора! Точно вам говорю, даже мое наказание не мой отец выдумал, а этот ворюга. Он снова садится, скорее даже падает, на стул, заставляя мягкое сиденье облачками выдохнуть пыль из швов. Не могу, и точка. Очень жаль.

Что бы ни было между вами, говорит она, ваш отец никогда не отрекался от вас окончательно. Можно я здесь покурю? Она подходит к окну, вставляет ментоловую сигарету в длинный фарфоровый мундштук и закуривает, после этого стоит, выдыхает дым и смотрит на него искоса. Он мог отсечь вас полностью, но хотел дать вам шанс.

На унижение.

Если вы так это расцениваете.

Расцениваю так, как оно есть. Свои идеи насчет греха и наказания мой отец, могу вас заверить, почерпнул из Библии, это при мне с

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?