Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Только бы с ней не случилось ничего плохого. Только бы она была в порядке», – молился про себя детектив.
Ускорив шаг, он свернул за корявый ветхий дом и внезапно увидел Джека, стоявшего у входа в гостиницу.
«Что он тут позабыл?» – тут же насторожился Уолтер.
Полоумный сторож, заметив детектива, улыбнулся и помахал ему. Уолтер тоже махнул в ответ.
– Решили прогуляться? – спросил Джек, когда детектив приблизился к нему.
– Да, – коротко ответил Уолтер, спеша поскорее оказаться в номере.
Он рванул на себя дверь, заскочил внутрь, споткнулся и упал. Полоумный Джек рассмеялся у него за спиной. Детектив поднялся и, отряхиваясь, вдруг услышал донёсшийся сверху голос врача. Позабыв про испачканный костюм и накопившуюся усталость, он тотчас кинулся на второй этаж. Ступени жалобно застонали под тяжестью грязных башмаков, следом заскрипели деревянные половицы. Не помня себя, Уолтер ворвался в комнату.
– Джек, я же просил, чтобы ты постоял на улице! – возмутился врач, а после, обернувшись и увидев перед собой детектива, в одну секунду сменил гнев на милость. – А-а-а… Это вы, Уолтер? Я было решил, что это наш болван…
– Отойдите от неё! – точно безумный, закричал во всю мочь детектив, замахнувшись.
Скотт Лишер инстинктивно втянул голову в плечи настолько, насколько это вообще представлялось возможным, подался назад, зацепился ногой за стул, свалился на пол и отполз в угол. Уолтер немедленно припал к Виктории и заглянул в её глаза. В них – не то испуг, не то удивление. Да, он, безусловно, напугал её своей странной выходкой.
– Что случилось? Что с тобой? – прошептала она.
– С тобой всё хорошо? Всё в порядке? – не слушая девушку, вопрошал детектив.
– Да, я себя чувствую отлично. Лучше не бывает. И совсем ничего не болит.
– Замечательно, – тяжело дыша, ответил Уолтер. – Что ему было нужно от тебя? – спросил он, обернувшись и поглядев на врача, сидевшего на полу в стороне от них.
– Он просто пришёл проведать меня. Хотел, чтобы я пошла с ним.
– Нет! Мы отсюда никуда не пойдём! – И детектив подбежал к двери и захлопнул её, после чего запер на щеколду.
– Что это вы задумали? – воскликнул Скотт Лишер.
– Заткнись! – прорычал Уолтер и пнул врача ногой в жирный живот.
– Джек! – завопил Скотт Лишер на всю гостиницу, повалившись на брюхо. – Джек, на помощь! Джек!
– Замолчи, а не то прибью! – пригрозил детектив, но было уже поздно.
Джек, услыхав мольбы о помощи, уже через несколько секунд ломился в их запертую дверь. Он стучал кулаком по дереву, дёргал за ручку и кричал, пытаясь разобраться в произошедшем:
– Почему заперто? Я не могу открыть! Что мне делать?
– Джек, ломай дверь, – прокричал врач, за что тотчас получил крепкий удар по лицу. – Ай… больно.
– Больше ни слова. – И Уолтер ударил ещё раз.
Джек оставил дверь в покое и отошёл от неё. На какое-то время всё затихло.
– Уолтер, что происходит? Я ничего не понимаю, – спросила не на шутку перепуганная Виктория.
– Они желают нам смерти, – резко бросил детектив, подбежав к окну и выглянув через решётку наружу.
– Кто?
– Все они… Все, кто обитает на этом острове.
– Что вы такое вообще, чёрт подери, несёте? – вмешался в разговор Скотт Лишер.
– То, что знаю. Но ты не волнуйся, – обратился Уолтер к девушке, – здесь они нас не достанут. Ах, мерзавец… – процедил он сквозь зубы, увидев возвращающегося в гостиницу сторожа.
– Что там? – спросила Виктория.
– У него топор! – ответил детектив.
– Не будьте дураком! Прекращайте эти свои чудачества и немедленно откройте дверь, – произнёс врач. – Вы лишь себе делаете хуже, разве не видите?
С лестницы донеслись шаги – полоумный Джек взбегал на второй этаж.
– Скажите ему, чтобы он ушёл и оставил нас в покое, – сказал Уолтер.
– Ни за что! – огрызнулся Скотт Лишер, после чего завопил во всю глотку: – Джек, ломай дверь!
Не успел детектив врезать врачу, как раздался первый удар топора. За ним последовали другие. Дверь задрожала и затрещала, по ней непрерывно наносились тяжёлые и сильные удары. Осознав, что преграда вот-вот будет сломлена, Уолтер сжал кулаки, приготовившись драться. Виктория, заметив его решительность, задрожала пуще прежнего, а Скотт Лишер незаметно для остальных отполз подальше от входа. Наконец дерево поддалось, замок оказался сломан, и дверь распахнулась. На пороге комнаты предстал запыхавшийся Джек. Вскинув топор над головой, он сделал шаг вперёд. Уолтер поднял кулаки и встал в стойку.
– Нет! Остановитесь! – завизжала девушка, выскочив из постели и встав перед детективом. – Умоляю! Не надо!
– Довольно, Джек. Опусти топор, – велел врач, поднявшись с пола. – Я надеюсь, что наш гость наконец-таки прекратит идиотничать?
– Да-да, прекратит, – ответила за него Виктория.
– Уолтер, сядьте на кровать, – обратился к нему Скотт Лишер. – Не вынуждайте Джека применять силу. Ну же! Я жду!
– Пожалуйста, сядь, – попросила детектива девушка. – Умоляю!
Уолтеру ничего не оставалось, как повиноваться. Он без лишних слов опустил руки и отошёл в сторону. Сел на кровать и в задумчивости уставился в пол.
– Присмотри за ними, а я пока спущусь и найду какую-нибудь верёвку, – сказал врач, взглянув на сторожа.
– А зачем? – удивился Джек.
– Чтобы связать его, бестолковая ты башка. И глаз с него не спускай. Если что, руби!
Услышав это, Виктория вздрогнула, и всё её тело покрылось мурашками. Она тут же бросилась к Уолтеру и обняла его.
– Что на тебя нашло? – прошептала она. – Ты совсем на себя не похож. Они же желают нам добра. Как ты этого ещё не понял?
В комнату возвратился Скотт Лишер.
– Давайте сюда руки, – быстро скомандовал он, взглянув в сторону детектива.
– Делай как он говорит, – произнесла Виктория.
Уолтера почему-то не удивили её слова. Он вдруг почувствовал, что за время их разлуки в девушке произошла какая-то значительная перемена. Больше он не предпринял ни одной попытки сопротивления.
– Вот так! Хорошо! – сказал врач. – А теперь отправляемся к господину Маку.
Господин Мак сильно удивился, когда открыл дверь и увидел на пороге своего жилища Скотта Лишера, Викторию, Уолтера со связанными руками и полоумного Джека с топором на плече:
– Это как понимать?
– Я вам сейчас всё объясню, – проходя в дом, ответил врач.
Остальные проследовали за ним.