Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев на стене аббревиатуру LSR, сокращенное – Luftschutzraum, обычное обозначение бомбоубежищ, старик-парикмахер спросил:
– Знаете, как теперь расшифровывают такое сокращение местные острословы? – И, не дождавшись ответа, ответил: – Lernt Schnell Russisch – учи скорей русский.
Никак не отреагировав, я подумал, что еще полгода назад он вряд ли решился бы сказать такое, да еще в присутствии немецкого офицера.
В подвале скопилось человек сто пятьдесят, в основном гражданское население. Для большинства не хватило сидений, они стояли и сидели на корточках вдоль стен. Мамаши держали на руках грудничков. Дети постарше лежали в колясках до тех пор, пока не гасли свечи, специально установленные на бетонном полу. Тогда детей поднимали на руки или сажали себе на плечи, чтобы те могли дышать оставшимся кислородом. Кто-то чуть слышно играл на губной гармонике…
Земля дрогнула, раздался глухой взрыв. Следом загрохотала зенитная артиллерия. Один за другим заплакали дети. Взрослые только плотнее прижались к стенам.
Освещение было до крайности скудным – несколько ламп на все бомбоубежище. Их синий мертвенный свет создавал атмосферу ада. Я стоял у лестницы, ведущей к выходу. На верхней ступеньке сидела женщина, она забежала последней. Дежурный закрыл за ней тяжелую дверь. Я обратил внимание на ее странный наряд: зеленый старомодный капот и шляпка с красной вуалью. Словом, комическая старуха из оперетки.
В подвале стало душно. Свечи гасли одна за другой. Спасаясь от удушья, люди стремились к лестнице, стараясь забраться как можно выше. Меня оттеснили к двери, и я оказался рядом с женщиной в красной вуали. Она сняла шляпку… и подо мной дрогнул пол. Не потому, что рядом рванула бомба, а потому, что на верхней ступеньке сидела живая Анна Хиппиус.
Полина зашла в приемную директора.
– Что? – спросила у нее секретарша.
– Меня вызвали.
– Насколько я знаю – в отдел безопасности.
Полина смутилась:
– Я ни разу там не была. Не знаю, где это.
– Теперь вам часто придется туда заглядывать, – секретарша встала и направилась к выходу. – Идемте, я провожу. – Здесь Свирская, – объявила она, открыв нужную дверь.
– Пусть зайдет, – ответил голос из кабинета.
За столом сидел Юрий Николаевич. С ним Полина познакомилась в кабинете Варовского.
– Садитесь, – предложил он Полине. – Я хотел поговорить о пропавшем рисунке. Как он там назывался… – Юрий Николаевич заглянул в свой листок. – «Человек в сером на фоне гор».
– Называется, – сказала Полина.
– Что? – не понял режимник.
– Рисунок нашелся. Поэтому «называется», а не «назывался».
– Пусть так, – согласился Юрий Николаевич. – Именно об этом я и хотел спросить. При каких обстоятельствах был найден рисунок?
– Это мне неизвестно.
– Позвольте… Не вы ли сообщили Альберту Ивановичу, что акварель нашлась?
– Я, – подтвердила Полина.
– И вы об этом узнали…
– От моего мужа, старшего следователя прокуратуры Сергея Дуло.
– И он не сказал, откуда появился рисунок?
– Об этом вам лучше спросить у него. – Полина чуть отстранилась, давая понять, что не расположена говорить на эту тему.
Тем не менее Юрий Николаевич снова спросил:
– Значит, вам нечего мне сообщить?
– Кто-то побывал в моем кабинете.
– Вы уже говорили…
– Этой ночью.
Юрий Николаевич удивленно поднял глаза.
– Что?
– Утром, когда я пришла на работу, дверь моего кабинета была открыта.
– Что-то пропало?
– Нет, ничего. – Полина поправила волосы.
– Даже не знаю, что на это ответить… – Он скривил губы. – Может быть…
– Я хорошо помню, что закрыла дверь в пятницу вечером, – поспешила заметить Полина. – Не считайте меня идиоткой.
– Даже не думал, – уверил ее Юрий Николаевич. – Просто не знаю, что с этим делать. Впрочем, если ничего не пропало – то и говорить не о чем.
– Ну, если вы так считаете…
– Теперь должен вам сообщить неприятную новость. Нами обнаружена пропажа еще одного рисунка, – сказал он.
– Вот как? – безучастно спросила Полина. – Какое отношение это имеет ко мне?
– Вы с ним работали.
– Когда?
– Месяцев пять назад.
– Но я вернула его в архив.
– По документам. – Юрий Николаевич задвигался в кресле, будто отыскивая удобное положение. – Теперь мы не можем быть уверенными ни в чем…
Полина в упор его спросила:
– Зачем вы это придумали?
– То есть, что значит придумал?.. – оторопел тот.
– То и значит, что вы врете.
Юрий Николаевич замер, уставившись в столешницу.
– Я пошла, – сказала Полина и, поднявшись со стула, покинула кабинет.
Ощущение гадливости не оставляло ее всю дорогу, пока она шла в сторону юридического отдела. Ей требовалась дружеская поддержка. В галерее был только один человек, кто мог ее оказать, – Рита.
Однако по дороге Полина встретила другого человека. Ей преградил дорогу Алексей Григорьевич Кириченко.
– Здравствуйте.
– Что? – спросила Полина.
– Здравствуйте, говорю.
– Это я поняла. Чего вы хотите?
– Грубо.
– А главное – быстро.
– Торопитесь?
– Тороплюсь.
Кириченко взял Полину за руку, но она отстранилась.
– Давайте попробуем друг друга понять, – сказал он. – Знаю, у вас трудное время. Я могу вам помочь.
– Чем?
– Отвести от вас подозрения.
– Как?
– Вот об этом и хочу поговорить. Мне известно то, чего не знают другие. – Кириченко посмотрел на часы. – В шесть. Можем пойти в кафе. Или – нет. Давайте у меня дома. Это недалеко, улица Сергея Макеева, дом два.
Полина обошла Кириченко, как кучу мусора, и зашагала дальше по коридору. Он развернулся и, глядя ей в спину, тихо сказал:
– Гордая? Подожди… На коленях ко мне приползешь.
У дверей юридического отдела топталась Рита. Темноволосая, коротко стриженная, она походила на несчастного воробья. Было видно, что ей нечем себя занять.
– Почему не работаем? – спросила Полина.