Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зеленоглазый дэв опустил взгляд на саблю, которую она до сих пор не выпускала из рук.
– Это тебе не понадобится. Я не причиню тебе вреда.
– Да ну? – Нари выгнула бровь. – Потому что я только что видела, как ты причинил вред огромной куче людей.
– Ты это видела?
Она кивнула, и Дара съежился.
– Мне жаль. – Он поднял ее котомку, отряхнул и вернул Нари. – То, что ты видела… все это было сделано не по доброй воле, – проговорил он тихо, а потом отвернулся и взялся за размотанный тюрбан.
Нари помолчала.
– У нас в народе ходят легенды о джиннах… которые пойманы в ловушку, как рабы, и вынуждены исполнять желания людей.
Дара дернулся, непослушными руками продолжая обвязывать тюрбан.
– Я не джинн.
– Но ты раб?
Он ничего не ответил, и Нари вспылила.
– Забудь, – бросила она ему. – Не знаю, почему я продолжаю что-то спрашивать. Ты все равно никогда не отвечаешь. Я целую неделю психовала из-за этого Кахтани только потому, что ты не удосужился…
– Больше нет, – прошептал он.
Хрупкие слова повисли в воздухе. Его первое серьезное признание. Дара повернулся к ней. Многовековое горе читалось в линиях его лица.
– Я больше не раб.
Нари хотела что-нибудь ответить, но у нее под ногами задрожала земля.
Подземный рокот нарастал, сотрясая весь храм, и ближайший к ним столб раскололся. Дара выругался, подобрал оружие и схватил ее за руку.
– Бежим!
Они помчались к выходу из храма, к открытым театральным подмосткам, чуть не попав под падающую колонну. Земля ходила ходуном, и Нари с опаской посмотрела по сторонам в поисках восставших мертвецов.
– Может, на этот раз землетрясение?
– Сразу после того, как ты использовала на мне свою силу? – Он порыскал по сцене. – Где ковер?
Она запнулась.
– Кажется, я его сожгла.
Дара резко повернулся к ней:
– Сожгла?
– Я не хотела, чтобы ты бросился за мной в погоню!
– Где ты его сожгла? – спросил он и, не дожидаясь ответа, принюхался к воздуху и побежал в глубину сцены.
Когда Нари нагнала его, он уже склонился над золой, зарываясь ладонями в пепел.
– Сожгла… – бормотал он. – Силы Создателя… ты и правда ничего о нас не знаешь.
Из-под его пальцев маленькими зигзагами потянулись язычки ослепительно белого огня, подожгли пепел и стали скручиваться в длинные нити, которые росли и растягивались у него под ногами. Они на глазах множились в числе, сплетаясь в огненное полотно, примерно того же размера и формы, что и их ковер.
Огонь ярко вспыхнул и погас, и на его месте остались только тусклые цвета самого ковра.
– Как ты это сделал? – прошептала она.
Дара поморщился и потер руками лицо.
– Долго он не продержится, но должен протянуть до переправы.
По земле снова прошла дрожь. Изнутри храма донесся хорошо знакомый им хрип. Дара протянул ей руку. Нари сделала шаг назад.
Он встревожился.
– Ты с ума сошла?
Очень может быть. Нари знала, что затея была очень рискованная, но еще она знала, что выгоднее всего торговаться, когда твой собеседник в отчаянном положении.
– Нет. Я не ступлю на этот ковер, пока ты не ответишь на мои вопросы.
Из храма послышался еще один громкий, отдаленно напоминающий человеческий крик. Задрожала с новой силой земля, и по высокому потолку пробежала трещина.
– Сейчас ты решила устроить мне допрос? Что? Думаешь, факты тебя спасут, когда гули начнут рвать тебя на части? – Дара попытался ухватить ее за лодыжку, но она увернулась. – Нари, прошу тебя! Обещаю, я отвечу на любые вопросы, только давай сначала улетим отсюда!
Но она ему не верила. Где гарантии, что он не возьмет свои слова обратно, как только они окажутся в безопасности?
И тут ей пришла в голову мысль.
– Назови мне свое имя, и я пойду с тобой, – предложила она. – Твое настоящее имя.
Он как-то обмолвился, что имя несет в себе силу. Не бог весть что, но ее устроит и это.
– Мое имя не… – Нари демонстративно шагнула в сторону храма, и он испугался не на шутку. – Нет, стой!
– Тогда скажи мне свое имя! – прокричала Нари, поддаваясь панике. Ей часто приходилось блефовать, но никогда еще на кону не стояла ее собственная смерть от зубов оживших мертвецов. – И побыстрее!
– Дараявахауш! – Дэв вскочил на подмостки. – Дараявахауш э-Афшин, вот тебе мое имя. А теперь живо сюда!
Нари ни за какие коврижки не смогла бы выговорить это с первой попытки, но тут гули снова закричали, ей в нос ударил запах гнили, и она решила, что все это не столь важно.
Дара ждал ее. Он подхватил ее под локоть, подсадил на ковер и с легкостью вскочил на него сам. Не говоря больше ни слова, он направил ковер ввысь, и они взмыли над крышей храма, когда три гуля вылезли на сцену.
К тому моменту, когда они поднялись над облаками, Дара успел окончательно выйти из себя.
– Ты хоть представляешь, насколько это было опасно? – Он всплеснул руками. – Мало того что ты пыталась уничтожить наше единственное средство передвижения, ты была готова рисковать жизнью, лишь бы…
– Ой, да смирись уже, – отмахнулась она. – Ты сам довел меня до ручки, Афшин Дариеву…
– Лучше и дальше называй меня Дарой, – перебил он. – Не нужно уродовать мое полное имя.
В его руке возник кубок, наполненный его излюбленным финиковым вином. Он сделал большой глоток.
– Зови меня хоть джинном, только обещай больше не лезть на рожон.
– Столько внимания одной шафитской воровке. – Она изогнула бровь. – Неделю назад ты был обо мне не такого высокого мнения.
– Мнение могло измениться, – проворчал он, слегка покраснев. – Твое общество… имеет свои преимущества.
Он был ужасно разочарован в себе.
Нари закатила глаза.
– Самое время, чтобы твое общество принесло какие-то плоды. Ты обещал ответить на мои вопросы.
Он посмотрел вокруг и махнул рукой на облака.
– Прямо сейчас?
– А что, у тебя какие-то планы?
Дара сдался.
– Ладно. Спрашивай.
– Кто такие дэвы?
Он вздохнул.
– Это я уже рассказывал. Мы джинны. Только нам хватает совести называться нашим истинным именем.
– Это вообще не ответ.