Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И Харгроув увидел тебя в нем, — закончила за нее Амбер.
Кати печально кивнула.
— И что в этом ужасного? Могу представить, Харгроув, конечно, не был обрадован. Он с трепетом относится к своим вещам. Но мы же все равно продадим платье.
— Э… Дело в том, что… он… ему понравилось платье.
— Неудивительно! Сколько мы за него заплатили!
— И… Ему не только платье понравилось. — Кати нервно сглотнула. — Ему очень понравилась я в нем.
Амбер удивленно посмотрела на нее:
— И что из этого?
Оно должно было хорошо сидеть на Кати, у них ведь одинаковые размеры.
— И… — Кати закрыла лицо руками. — И без платья я ему тоже понравилась.
— Так… — произнесла Амбер после некоторого молчания. — Тебе придется повторить то, что ты сказала.
— Я ужасная подруга! — воскликнула Кати, отворачиваясь.
— Я правда не понимаю, — тряхнула головой Амбер. — Ты хочешь сказать, что переспала с Харгроувом?..
Ей казалось это невозможным, но Кати кивнула.
— Все произошло так быстро. Он смотрел на меня, а потом мы раз… и уже целуемся. А потом и платья на мне нет… Может быть, там что-то и порвалось даже…
Амбер покачала головой:
— Ничего не понимаю.
— Прости меня! — воскликнула Кати. — Ты, должно быть, теперь меня ненавидишь.
— Нет. Нет! Что ты!
— Вот поэтому мне и пришлось приехать, чтобы лично тебе все рассказать.
— Я озадачена, но не сержусь. — Амбер попыталась объяснить подруге свое удивление. — Харгроув… Он не способен на такую страсть, чтобы платье с девушки срывать… Он степенный, правильный и всегда хладнокровный.
По крайней мере, тот Харгроув, который был ее женихом.
Теперь наступила очередь Кати с изумлением посмотреть на Амбер, и она вдруг густо покраснела.
— На самом деле…
— Что? Скажи, — попросила Амбер, поднимаясь с кровати.
— Я бы не сказала, что он в постели степенный. И уж точно он не хладнокровный.
— Ты хочешь сказать…
Кати закивала.
— У тебя был с Харгроувом сумасшедший секс? И… и тебе понравилось?
— Фантастический.
— Но… Что… Прости… Давай лучше не будем углубляться в детали. — Амбер замолчала, сбитая с толку.
— Как скажешь, — пробормотала Кати.
— Ну… Хм… У нас все было довольно-таки скучно, — призналась Амбер.
— Не может быть! Ты хочешь сказать, что он не… — Кати покраснела еще больше.
— Ладно, не говори. Что бы это ни было, я почти уверена, что он этого со мной не делал.
Амбер рассмеялась, и Кати немного оттаяла.
— Так ты не сердишься?
— Я же рассталась с ним, — ответила Амбер, садясь на кровать.
Кати подошла к ней и села рядом.
— Ты, наверное, все равно не захочешь видеть платье.
— Оставь его себе. И Харгроува в придачу. Полный комплект.
— А можно? — мягко спросила Кати.
Амбер повернулась к подруге и увидела, как у той горят глаза. Удивленная, но ни капельки не расстроенная, она обняла подругу.
— Ты понимаешь, что это значит, да?
— Что?
— Мне достанется платье подружки невесты! — воскликнула Амбер. — Ты же знаешь, оно мне всегда больше нравилось.
— Оно твое!
Амбер глубоко вздохнула:
— Поразительно. А Харгроув знает?
— Что я переспала с ним? — К Кати вновь стал возвращаться присущий ей юмор.
— Что ты приехала ко мне обо всем рассказать?
— Нет. Он думает… Подожди! Я совсем забыла! — Кати вскочила и бросилась к своему небольшому чемодану. — Я кое-что нашла для тебя. Вот, держи. Фотографии Нормана Стантона. Его брата Фрэнка. А еще их сестры и родителей, которые уже давно умерли.
Амбер взяла светло-коричневый конверт, и мыслями ее сразу же завладел Ройс. Теперь ей стало неудобно перед подругой.
— Что? — спросила Кати, наблюдая за выражением лица Амбер.
— Ты тоже кое-чего не знаешь.
— О расследовании?
— Обо мне. — Амбер закрыла глаза на секунду. — Раз уж сегодня у нас момент истины. У меня роман с Ройсом.
Кати отстранилась от нее:
— Неужели? Ты изменяла Харгроуву?
— Нет! — Амбер легонько шлепнула Кати конвертом по руке. — Я никогда не изменяла Харгроуву. Я с ним рассталась. На твое счастье.
— Верно, — согласилась Кати. — Этот ковбой? Он перевернул твой мир?
— Да, и еще как!
— Тогда… чего ты ждешь? — Кати кивнула в сторону двери.
— Не хотела быть невежливой.
— Все. Иди к своему ковбою. Увидимся за завтраком.
Амбер улыбнулась, вскочила на ноги и поспешила из комнаты. В коридоре она раскрыла конверт и достала из него фотографии. На первой из них, судя по подписи, был изображен Норман. Слегка плешивый, с глазами-бусинками и козлиной бородкой. Да, такой легко мог стать шантажистом. На следующей — Фрэнк Стантон, человек, который разрушил брак родителей Ройса. Симпатичный, но не более того.
Она взглянула на следующую фотографию и уже была готова постучать в дверь Ройса, но рука ее замерла на полпути. При виде сестры Стантонов Амбер замерла. Целую минуту она изучала фотографию, потом быстро просмотрела оставшиеся и постучала в дверь.
Когда она вошла, Ройс лежал на кровати с книгой в руках.
— Привет! — радостно воскликнул он.
— Привет, — пробормотала Амбер, плотно закрывая дверь за собой.
— Что-то случилось?
Она кивнула, и улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— С Кати? Новости из дома?
Амбер устало села на кровать.
— У нас проблема.
— Ты возвращаешься к Харгроуву?
— Что? Нет! Как ты мог такое подумать? У меня есть фотографии Стантонов. Мы ошибались, дело тут совершенно в другом.
— В чем мы ошибались?
Амбер разложила фотографии на кровати.
— Сам посмотри.
Ройс стиснул зубы, разглядывая фотографии.
— Я видел Фрэнка. Она работал с лошадьми у нас на ранчо. Так они с матерью и познакомились.
— Обрати внимание на его сестру, — прошептала Амбер.
— Ей тоже нравились лошади, — сказал он, переводя взгляд на фотографию сестры Стантонов.