litbaza книги онлайнФэнтезиТропа Исполинов - Феликс Петрович Эльдемуров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 96
Перейти на страницу:
усилием поднялся, давая понять, что разговор окончен. На пороге он обернулся и бросил загадочно:

— А вы и в самом деле верны только самому себе, господин Даурадес.

— Я тоже когда-нибудь погощу у вас в доме, господин Хорбен, — в тон ему ответил полковник.

4

— Каменные лбы! Бараны! Чесночники! — бурчал под нос капитан Деннес.

Генерал Хорбен, в обычной для него длиннополой кавалерийской шинели, быстро шагал к лошадям, прямой и статный как флагшток. По его мужественному озабоченному лицу стекала струйка пота.

— А знаете, господин генерал, — озабоченно семеня следом, поспешил подсыпать и свою горсть словечек генерал Курада, — кое в чём он прав, и я бы, откровенно признаться, никакому полководцу в мире не посоветовал ворошить наше муравьиное гнездо. У нас, как говорят, даже мальчишки рождаются под звон удил… Как представитель правительства Тагр-косса, я бы, собственно, очень попросил бы вас…

Хорбен замедлил шаг и палящим взглядом широко открытых глаз пригвоздил Кураду к месту.

— Это что бы вы тут попросили? А?!. Воистину, легче найти тысячу толковых солдат, чем одного сообразительного генерала! Вы! Вы понимаете, что вы натворили?!

Курада только хлопал глазами, пытаясь понять, что к чему.

— Нам указали на дверь! — продолжал кипеть генерал. — Нас уведомили, что если мы! — мы! — не уберёмся сами, то нас просто-напросто вышвырнут вон! И это сказано в присутствии… Нет уж! Разрешите мне, как главе союзного командования, принимать решения самому!

И прибавил:

— Ступайте в свой Дангар, господин Прохвост, и подотрите задницу новоиспеченному маршалу Гиру. Мы как-нибудь и сами справимся с этим делом. Вам всё понятно?

— Я совсем забыл об одной вещи, — как ни в чем ни бывало, озабоченно проговорил Курада. Внимание его сосредоточилось на высокой фигуре в синеватой шинели, возвышавшейся среди группы солдат. — Я… собственно, скоро вернусь, извините, господин генерал!

— Что ж, идите. Да передайте господину Даурадесу, что мы и не такие орехи раскусывали!

— Да? — спросил, полуобернувшись, Курада. — Значит, вам не попадалось каменных орехов!

— Петух! — кинул ему вдогонку капитан Деннес. — Сума перемётная!.. О чем он помчался докладывать Даурадесу?

— Ну… как? — спросил, подбегая, капитан Еминеж.

— Мы возвращаемся, — ответил Хорбен. — Пока. Капитан Деннес! Вам придётся срочно вернуться в Коугчар и ещё раз, с пристрастием допросить лазутчика Даурадеса, которого Еминеж поймал сегодня утром.

— Этого, как его… Терри Грэйа?

— У меня такое впечатление, что мы узнаем гораздо более, если…

— Подождите меня! — крикнул издалека, взбегая на крыльцо, генерал Курада.

— Союзничек, н-да… — протянул кто-то из свиты. — Известно, из чьего угла паук.

— Не союзник, — горько сказал Хорбен. — На этой земле у нас больше нет союзников.

— Вот так гуси! Всем гусям гуси! — не выдержал Карраден, когда нежданные гости покинули помещение штаба.

— Червяк своей вони не чувствует. Не так ли, господин полковник? — весело спросил Бустар.

— Ты ждёшь, что они так просто возьмут и согласятся? И, инта каммарас, откуда ты вытащил эту идею с мостами? — спросил Донант.

Полковник тяжело и мягко опустился в кресло. Стащил печатки, открыв маленькие, почти мальчишеские руки. Размял пальцы.

— Вот что, Карраден. Налейте-ка мне вина.

Вино с предгорий Чат-Тара, кисловатое на вкус, на запах отдавало сыростью. Донант, Бустар, Карраден и Теверс, словно нашкодившие мальчишки, не двигаясь с места, наблюдали, как приходит в себя полковник.

— Капитаны Бустар и Карраден… — наконец, произнёс Даурадес. — Мне очень не хотелось бы напоминать вам об этом, — продолжал он, потирая глаза. — Запомните, господа, что вы чуть было не сорвали весь спектакль. Поймите простую вещь. Если человек — генерал, то он, точно — не дурак. Даже если это генерал Доверно, от запаха портянок которого враги бегут врассыпную. Между прочим — неплохой был вояка. Нам бы так… хотя бы в будущем… Вопросы?

— Что вы думаете делать дальше? — спросил Карраден.

— Ну, наша диспозиция не меняется. Это они теперь — пускай думают. Повылезали из щелей, вот со свежего воздуха голова и кружится.

— Но всё-таки как-то не ловко. Мы ведём себя так, будто уже вступили в войну. Как-то нечестно получается…

— Нечестно? — спросил Даурадес. — Хм! Да, конечно, господин капитан, вы порой бываете просто-таки педантичны в стремлении к честности… Скажите, а где была она, их честность, когда они подсылали ко мне наёмных убийц? Мы потеряли капитана Верреса. Верреса! Что прикажете делать с его черномазой королевой, которая орёт и посылает всех козлами? И её можно понять, она остаётся одна, с ребёнком, в нищете, без защиты! В войну мы, на самом деле, давно вступили, Карраден. И наше преимущество пока в том, что, в отличие от некоторых, мы в нее не играем. И, пока не играем, а воюем — есть надежда, что будем выигрывать. А их угрозы… это, знаете, как в той поговорке: меня пугают, а мне не страшно. Каждый из наших орлов стоит десятка ихних… Впрочем, я хотел бы надеяться, что они это тоже понимают.

— Господин полковник? — в дверь просунулось кругленькое личико генерала Курады.

— Тебе чего здесь надо, крыса? — схватил его за грудки Донант.

— Я… только хотел предупредить господина полковника.

— Донант, оставьте его. Слушаю вас, господин… генерал.

— Речь пойдет о вон том человеке во дворе, — вполголоса проговорил Курада. — Это — чаттарский офицер по имени Гриос. Я хотел бы просто так, по-дружески предупредить вас. На днях я намерен посетить нескольких весьма влиятельных лиц. Собственно, я считаю, что нас и в дальнейшем будут связывать определенные отношения, потому я считаю своим долгом напомнить вам о том, что Гриос — человек крайне ненадежный и опасный. Вы, вероятно, помните, как он пятнадцать лет назад открыл особому отделу армии имена всех тагрских офицеров, принимавших участие в заговоре Каррабо…

— И? — спросил Даурадес. — Каррабо пятнадцать лет как в земле. Что делать с этим старым скрипуном, Паблоном Праттом, мы посмотрим.

— Любимчик маршала Варадоса! — прошептал Курада. — Для того чтобы выслать его из страны, мы пытались установить связь с его семьей, но он, как видно, ухитрился заблаговременно вывезти ее из Коугчара. Теперь он, я думаю, попробует переметнуться в ваш лагерь. Посудите сами, на кой вам, собственно, этот неотёсанный чаттарский пастух?

— Благодарю вас, генерал. Любопытный вы человек… Впрочем, весьма вам признателен и желаю удачной дороги…

— Да, кстати. От вас, господа, — выждав, пока за Курадой закроется дверь, обратился Даурадес, — я хотел бы услышать ваши мнения о Гриосе. Предупреждаю, что моя личная оценка его способностей достаточно предвзята. Итак, место ли такому человеку в нашем полку?

Первым высказался Карраден:

— Пусть я не буду прав, но мое мнение — да!

— Отчего же?

— Я обратил внимание, как он держится. Он, как мне

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?