Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картоннуюкоробку, в которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла упаковкуза углы и положила ее в коробку, затем с подобной же осторожностью снялапапиросную бумагу и обнажила сталь револьвера. Мейсон нагнулся, сунул карандаш вдуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.
– А теперь, Делла, – сказал он, – позвони лейтенанту Трэггуи скажи, что револьвер, о котором я говорил, сейчас он у меня.
– Так и сказать? – уточнила Делла Стрит.
– Да, позвони Трэггу и так и скажи, – улыбнулся Мейсон иповернулся к посетителю: – Я думаю, что нет необходимости больше задерживатьвас, мистер Бейсон. Лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств оченьопытный следователь. Он появится здесь через несколько минут и, несомненно,захочет получить этот револьвер.
– Вы хотите сказать, что у вас больше нет вопросов ко мне? –удивился Бейсон.
– Я хочу сказать, что для _в_а_с_ лучше не находиться здесь,– пожал плечами Мейсон. – Наверняка, у вас много работы, и я не хотел бызадерживать вас без необходимости.
– Вы собираетесь защищать меня?
– О, нет! – усмехнулся Мейсон. – Я собираюсь защищать своегоклиента и самого себя. Вы сами влезли в это дело и сами думайте о том, каквыбраться из создавшейся ситуации.
– В приемной лейтенант Трэгг и окружной прокурор ГамильтонБергер, раздался в трубке взволнованный голос Герти.
– Пригласи их в кабинет, – сказал Мейсон и кивнул ДеллеСтрит: Открой дверь, Делла.
Делла Стрит с гордым видом открыла дверь кабинета.
Гамильтон Бергер и Трэгг прошли в кабинет. На лицелейтенанта Трэгга была извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бергер был серьезен иофициален.
– Здравствуйте, господа, – сказал Мейсон. – Я полагаю, выпришли сюда в связи с револьвером. Присаживайтесь, пожалуйста.
– Мы здесь по ряду вопросов, – сказал Бергер. – Большинствоиз них имеет отношение к револьверу. Кого вы пытаетесь дурачить, Мейсон?
– Я собираюсь сотрудничать с полицией, – ответил адвокат.
– Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, – заявил Бергер икивнул Трэггу.
– Где револьвер? – спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
– Почему его не было там в прошлый раз? – задал вопросТрэгг.
– Это длинная история, – пояснил Мейсон.
– По телефону вы сказали, что вы положили его не на томесто.
– Извините, но, по-моему, моя секретарша сказал вам, чторевольвер был положен не на то место.
– Кем?
– Это длинная история, – ответил Мейсон. – Я сам еще нерешил, рассказывать вам ее или нет.
– Лучше расскажите, – посоветовал Гамильтон Бергер, – потомучто по некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставитьвас держать ответ перед Большим Жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас кответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и искажающеевещественные доказательства.
– При таких обстоятельствах, – сказал Мейсон, – мне,очевидно, лучше ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
– Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев? –спросил Бергер у Трэгга.
– На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, – пояснилТрэгг. Иногда находят отпечаток большого пальца на основании барабана. Однакоревольвер исследуют, как только мы вернемся в Управление.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель,осторожно положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинутькрышку коробки, как вдруг Бергер произнес:
– Посмотрите номер.
Трэгг вновь сунул карандаш в ствол, поднял револьвер кпрочитал номер:
– С четыреста восемьдесят восемь ноль девять.
Бергер посмотрел в свою записную книжку.
– Хорошо, – сказал он. – Это первый револьвер, который купилХастингс. – Затем он задумчиво посмотрел на Мейсона. – Хочу сказать вам, мистерМейсон, что, если произведена замена револьверов, я привлеку вас кответственности по закону.
– Что вы имеете в виду, говоря о замене револьверов?
– Гейрвин Хастингс купил два идентичных револьвера тридцатьвосьмого калибра, – сказал Бергер. – Мы подняли реестры и выяснили, что одинревольвер был приобретен два года назад, другой – около четырнадцати месяцевназад. При покупке второго револьвера он сказал продавцу, что хочет купитьревольвер для своей жены.
– Револьвер, который находился в моем столе, купленпоследним?
– Нет, первым.
– Тогда я не понимаю, что вас так взволновало? – сказалМейсон.
– Отвечу вам, – холодно сказал Бергер. – Вы все любитезапутывать и подменять – оружие, свидетелей, улики. И мне кажется, что вашаклиентка имел доступ к обоим револьверам. Вы поменяли оружие. Вы простопроизвели два выстрела из револьвера, из которого в Хастингса не стреляли.Готов держать пари десять к одному, что, когда мы проведем баллистическуюэкспертизу изъятого у вас оружия, то окажется, что пули, убившие Хастингса,выпущены не из этого револьвера.
– В этом случае вы не можете возбудить дело против АделлыХастингс, не правда ли? – спросил Мейсон.
– Я теряю терпение при разговоре с вами, мистер Мейсон, –сердито сказал Бергер. – Меня выводит из себя ваша тактика. Мы можем завестидело, связанное с убийством, и на Аделлу Хастингс, и на Перри Мейсона. Если выподтасовывали улики, я привлеку вас к ответственности как соучастникапреступления. Как вам известно, в нашем штате ликвидировано различие междупреступником и соучастником преступления. Другими словами, я арестую вас заубийство.
– Это вы можете сделать только в том случае, если из этогоревольвера совершено убийство человека.
– Именно так.
– А если преступление с помощью этого револьвера несовершено?
– Я привлеку вас…
– За что? – с невинным видом спросил Мейсон.
– Прежде чем продолжить разговор на эту тему, я хочу знать,почему в первый раз этот револьвер не оказался на месте.
– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Я расскажу вам. АделлаХастингс сообщила об украденной у нее сумочке и револьвере Симли Бейсону,менеджеру фирмы Гейрвина Хастингса. К сожалению, Бейсон подумал, что револьверявляется обвинительной уликой и он сможет помочь Аделле Хастингс, если спрячетего. Сегодня в шесть часов утра он пришел в мой офис и убедил убиравшуюпомещение женщину, что является Перри Мейсоном. С собой у него был дипломат. Онсмело вошел в офис, открыл ящик моего стола, взял револьвер и унес его к себена работу. На работе у него есть шкаф. Он завернул револьвер в папироснуюбумагу, затем в плотную коричневую обертку. Приклеил бирку, на которой указал,что револьвер был взят из офиса Перри Мейсона, расписался на ней, прикрепил купаковке и заклеил ее с помощью липкой ленты.