Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шутер продолжал, словно размышляя вслух:
— Я бы, конечно, не тронул ее, если бы мог, но мне начинаетказаться, что вы не оставите мне такой возможности.
Рот у Морта внезапно пересох, стал сухим, безжизненным игорячим.
— Что… Что вы…
— Неужели вы хотите проснуться как-нибудь вечером иобнаружить Эми прибитой к мусорному ящику? Или однажды утром включить радио иуслышать, что она потерпела поражение, сражаясь с бензопилой, которую вы хранитев своем гараже? Или что ваш гараж сгорел вместе с ней?
— Вы понимаете, что вы говорите? — прошептал Морт; от гневаи бессильной ярости у него на глазах выступили слезы.
— У вас осталось еще два дня, чтобы как следует обмозговатьситуацию. Лично я подумываю об этом всерьез, мистер Рейни. Я хочу сказать, чтобудь я на вашем месте, то действительно бы позаботился о ней. И вряд ли я сталбы говорить об этом кому-нибудь еще: не люблю играть с огнем во время грозы.Разведены вы или нет, но мне кажется, что вы по-прежнему испытываете к этойледи какие-то чувства. Вам пришло время немного повзрослеть. Вы не сможете такпросто избавиться от меня. Разве вы еще не поняли этого? Я знаю обо всем, чтовы делаете, и не оставлю вас в покое, пока не получу то, что мне причитается, —Вы сумасшедший! — закричал Морт.
— Спокойной ночи, мистер Рейни. — И Шутер повесил трубку.
Еще несколько секунд Морт простоял возле столика, сжимаятрубку в руке. Затем схватил телефонный аппарат и чуть не швырнул его о стену.Но, вовремя спохватившись, поставил аппарат на место и сделал несколькоглубоких вдохов — пока голова не стала легкой и чуть-чуть не закружилась. Затемнабрал домашний номер Херба Грикмора.
После второго гудка трубку сняла Делорес, подружка Херба, ипозвала его к телефону.
— Привет, Морт! Что там за история с домом? — Голос Хербачуть удалился от микрофона в трубке. — Делорес, ты не передвинешь сковородку надальнюю конфорку?
В Нью-Йорке время ужина, подумал Морт, и он хочет дать мнеэто понять. Кому, черт побери, какое дело до моих неприятностей? Какой-томаньяк грозит превратить мою жену в телячьи котлеты, но жизнь идет своимчередом, верно? И ответил:
— Дом пропал. Страховая компания возместит убытки. — Мортсделал паузу. — Во всяком случае, денежные.
— Сожалею, — сказал Херб. — Я могу что-нибудь сделать длятебя?
— Что касается дома, то ничего, но спасибо за предложение. Авот с рассказом…
— С каким рассказом?
Морт почувствовал, как его рука снова сжимает телефоннуютрубку, и заставил себя расслабиться. Херб не знает, какая здесь сложиласьситуация. Ты должен помнить об этом.
— Один мой тронутый приятель роет песок, желая взглянуть наэтот рассказ, — объяснил он, стараясь, чтобы его голос звучал не так беспечно.— «Посевной сезон». «Журнал мистических историй Эллери Квина»!
— Ах этот! — вспомнил Херб.
Морт снова почувствовал приступ ярости.
— Ты ведь не забыл позвонить, не так ли?
— Нет… Я позвонил, — заверил его Херб. — Просто сейчас ужезабыл об этом. Ведь ты потерял свой дом, и все такое…
— Хорошо. И что же они сказали?
— Об этом не беспокойся. Завтра утром они вышлют мне скурьером ксерокопию, и я сразу же перешлю ее тебе федеральной почтой. Она будету тебя послезавтра в десять часов.
На какой-то момент Морту показалась, что все его проблемырешены, и он почувствовал облегчение. Но тут же вспомнил о том, как блестелиглаза Шутера. О том, как он приблизил свое лицо, пока они едва несоприкоснулись лбами. Он вспомнил о сухом запахе корицы, который уловил вдыхании Шутера, когда тот произнес: «Ты лжешь».
Ксерокопия? Он не сомневался, что Шутеру нужен только подлинник..,но ксерокопия?
— Нет, — медленно ответил Морт. — Так не пойдет. Никакихксерокопий, никаких телефонных звонков от редакторов. Это должен быть экземплярсамого журнала.
— Что ж, это немного сложнее. Видишь ли, в Манхэттене толькоиздательский корпус, а склад со старыми журналами находится в Пенсильвании. Онихранят только по пять экземпляров каждого выпуска — это действительно все, чтоони могут позволить себе хранить, если учесть, что «Эллери Квин» выходит с 1941года, там просто сходят с ума, когда у них просят экземпляр взаймы.
— Действуй, Херб! Этот журнал можно найти где угодно — нараспродаже или в какой-нибудь библиотеке!
— В библиотеках никогда не найдешь полных комплектов. — Хербсделал паузу. — Значит, говоришь, телефонный звонок тоже не поможет? Тыдумаешь, этот парень такой псих, что решит, будто с ним разговаривает один изтысячи твоих агентов?
В трубке было слышно, как Херба спросили:
— Тебе наливать вина?
А он, чуть отодвинув в сторону трубку, ответил:
— Подожди пару минут. Дел.
— Отрываю тебя от обеда, — сказал Морт. — Извини.
— Я выполняю свои обязанности. Послушай, Морт, давайначистоту — этот парень действительно такой псих? Он опасен?
И вряд ли я стану говорить об этом кому-нибудь еще: не люблюиграть с огнем во время грозы.
— Не думаю, но я хочу поскорее избавиться от него, Херб. —Морт помедлил, стараясь выдержать правильную интонацию. — За последние полгодана меня обрушился целый поток дерьма. Пожалуй, это единственная проблема, скоторой я в состоянии справиться самостоятельно. И я хочу поскорее избавитьсяот этого идиота.
— Хорошо. — Херб, видимо, принял неожиданное решение. —Позвоню Марианне Джефери из «Эллери Квина». Мы давно знакомы. Если я попрошу ееобратиться к куратору библиотеки — честное слово, Морт, они так и называютэтого парня, «куратор библиотеки», — и прислать нам июньский номер за 1980 год,она сделает это. Ничего, если я пообещаю, что ты в благодарность дашь имчто-нибудь новое?
— Конечно, — сказал Морт и добавил про себя: скажи им, чторассказ будет подписан именем Джона Шутера, и чуть не рассмеялся вслух.
— Хорошо. Она попросит куратора послать его тебе пофедеральной почте прямо из Пенсильвании. Только верни в нормальном состоянии,или тебе самому придется искать такой же журнал на распродаже.
— Есть шансы, что все это произойдет послезавтра? — спросилМорт, в глубине души чувствуя подлую уверенность, что Херб из-за этой историисочтет его сумасшедшим.., наверняка он считает, что писатель просто делает измухи слона.