litbaza книги онлайнУжасы и мистикаСекретное окно, секретный сад - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 51
Перейти на страницу:

И ему это не нравилось.

Ему это совсем не нравилось.

Морт прошел к задней двери и открыл ее. На перилах верандылежала черная шляпа Джона Шутера с круглой тульей.

Морт остановился в дверях, бессмысленно разглядывая шляпу. Вего кулаке были зажаты ключи от машины, и солнце блеснуло на свисающем междупальцев медном брелке. В ушах раздавались удары сердца. Оно стучало медленно изадумчиво. Кажется, он ждал этого.

Шляпа лежала на том самом месте, где Шутер оставил своюрукопись. А на дороге стоял «бьюик». Хотя вчера вечером он оставил машину зауглом — это Морт точно помнил, — но теперь она стояла здесь.

— Что ты делаешь? — неожиданно закричал Морт, закинув головув небо, и птицы, беспечно чирикающие в ветвях деревьев, испуганно умолкли. —Ради Бога, скажи, что же ты делаешь?

Но если Шутер и был поблизости, наблюдая за ним, то ничегоне ответил. Возможно, потому, что Морт и сам достаточно скоро получит ответы навсе свои вопросы.

Глава 31

Пепельница в кабине «бьюика» была выдвинута, и в ней лежалидва сигаретных окурка. Оба без фильтра. Морт подцепил ногтями один из них, иего лицо исказилось гримасой отвращения — он был уверен, что это «Пэлл-Мэлл»,сигареты, которые курил Шутер. Так и оказалось.

Он повернул ключ, и мотор тут же заработал. Выходя, Морт неслышал ни звука, но сейчас он завелся так, будто был еще теплым. Шляпа Шутералежала теперь на багажнике. Морт поднял ее с тем же отвращением, с какимдоставал окурки из пепельницы, подхватил пальцами за самый кончик, чтобы тольконе выронить по дороге. Под ней ничего не было, и внутри нее тоже ничего, толькоочень старая, пропитанная потом подкладка. Она пахла потом и чем-то еще — острои неприятно. Этот запах что-то смутно напоминал Морту, но он так и не могвспомнить, что именно. Он положил шляпу на заднее сиденье — до встречи с Грегоми Томом осталось меньше часа, и ему показалось, что будет лучше, если они неувидят эту чертову шляпу.

Морт не мог объяснить почему, но этим утром ему казалосьбезопаснее следовать своим инстинктам, чем пытаться понять их причину, поэтомуон переложил шляпу в багажник и поехал в город.

Глава 32

По дороге к закусочной Боуи он снова проехал мимо дома Тома.«Скаута» у дома уже не было. Морт почувствовал беспокойство, но потом решил,что это вовсе не плохой знак, а хороший: следовательно. Том уже начал свойрабочий день. Или тоже отправился к Боуи — Том был вдовцом и чаще всегозавтракал где-нибудь в местных заведениях.

Он увидел в закусочной большинство рабочих Тэшмора — онипили кофе и обсуждали наступающий сезон охоты на оленей, но Том (был мертв онбыл мертв Шутер убил его и угадайте чьей машиной он при этом воспользовался)почему-то не пришел сюда.

— Морт Рейни! — Гарда Боуи, высокая женщина с копнойярко-каштановых волос и роскошной круглой грудью, приветствовала его своимобычным лошадиным басом, доставшимся ей в наследство от матери-прачки. —Сколько лет, сколько зим! Пишете новую замечательную книгу?

— Стараюсь, — сказал Морт. — Вы не сделаете мне ваш особыйомлет?

— Черт побери, ни за что! — сказала Герда и громкозасмеялась, чтобы стало ясно, что она шутит.

Следом засмеялись официанты в оливковых комбинезонах. Насекунду Морту захотелось иметь при себе большое ружье, какое носил под своимтвидовым спортивным пальто Грязный Гарри. Пиф-паф, и порядок был бывосстановлен.

Поставив перед ним омлет с тостами, кофе и положив рядомсвежий номер местной газеты, она тихо произнесла:

— Я слышала о вашем разводе. Сожалею. Морт поднес чашку кофек губам — при этом его рука почти не дрожала.

— Спасибо, Герда.

— Вы заботитесь о себе?

— Ну.., пытаюсь.

— Я спросила, потому что вид у вас немного осунувшийся.

— С трудом засыпаю по ночам. Думаю, просто еще не привык ктишине.

— Ни черта подобного — вы не привыкли спать в одиночестве!Но мужчина не должен спать один, Морт, только потому, что его женщина не моглаоценить то, что у нее было. Ничего, что я с вами так говорю…

— Ничего, — сказал Морт, хотя ему было неприятно, и онподумал, что Герда Боуи пытается подражать Энн Ландерс.

— ..но ведь вы единственный знаменитый писатель в нашемгороде.

— Может быть, это и к лучшему.

Она засмеялась и ущипнула его за ухо. Морту с галоинтересно, что бы сказала она и эти парни в оливковых комбинезонах, если бы онукусил ущипнувшую его руку, и поразился тому, как понравилась ему эта идея.Неужели все здесь обсуждают его с Эми? Кто-то говорит, что жена не смоглаоценить то, что у нее было, другие говорят, что бедная женщина не выдержалажизни с сумасшедшим человеком, и никто из них не имеет ни малейшегопредставления о том, что обсуждает, и о том, как Морт жил с Эми, когда у нихвсе было хорошо. «Конечно, так оно и есть, — устало подумал он. — Больше всегона свете люди любят обсуждать тех, чьи имена можно увидеть в газетах».

Он взглянул на свой омлет, и ему расхотелось есть.

Все-таки он принялся ковырять его вилкой и сумел протолкнутьв горло большую его часть. Впереди у него длинный день. Мнение Герды Боуи поповоду его вида и его личной жизни ничего не меняло.

Покончив с завтраком, Морт расплатился и вышел из закусочной(рабочие дружно поднялись и вышли за пять минут до него, один из нихзадержался, чтобы получить автограф для своей племянницы, у которой сегодня былдень рождения). Было пять минут десятого. Сидя за рулем, Морт пролистал газетув поисках того, что пишут об истории с домом в Дерри, и нашел заметку натретьей странице. ПОЖАРНЫЙ ИНСПЕКТОР ИЗ ДЕРРИ СООБЩАЕТ, ЧТО НИКАКИХ СЛЕДОВПОДЖИГАТЕЛЯ ДОМА РЕЙНИ ПОКА НЕ НАЙДЕНО, сообщал заголовок. Сама статья занималаменьше половины колонки. Последнее предложение гласило: «Мы не смогли получитькомментарий самого Мортона Рейни, известного автора таких бестселлеров, как„Мальчик учителя музыки“ и „Семья Делакоурт“.

Это означало, что Эми не дала км его местный номер телефона.Очень хорошо. Нужно будет поблагодарить ее за это.

Но сначала — Том Гринлиф. «К тому времени, как я доеду до методистскойцеркви, будет уже двадцать минут десятого. Почти половина». Морт завел мотор«бьюика» и двинулся в путь.

Глава 33

У церкви, на обочине, была припаркована одна-единственнаямашина — старинный «форд» с фургончиком и с надписями на каждой дверце:

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 51
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?