Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, мисс Уэверли, — начал Джаррет, — вы с моим братом заключили пари. Полагаю, вы собираетесь довести дело до конца?
— Конечно. — Вирджиния с загадочным выражением лица сделала глоток вина. — В вопросах пари женщины должны вести себя не менее благородно, чем мужчины. — Она оглянулась на Аннабель. — Вы согласны, леди Джаррет? Как я понимаю, вы с мужем познакомились через пари.
— Это действительно так, — улыбнулась Аннабель. — Хотя на самом деле я выиграла, и вопрос о том, чтобы изменить своему слову, не стоял.
— Одно пари ты мне проиграла. — Улыбка Джаррета намекала, что оно было еще более скандальным, чем то, свидетелем которого стал Гейб.
Подозрения Гейба подтвердились, когда Аннабель пристально посмотрела на мужа.
— Ия расплатилась. Поэтому я согласна с вами, мисс Уэверли.
— На самом деле я буду рада выполнить условия пари. После посещения первого в своей жизни бала я умираю от желания посетить и другие балы.
— Что ты имеешь в виду? — насторожился Гейб.
— Ведь это относится к ухаживанию, да? В другом месте меня не пригласили бы на такое мероприятие, но как только пройдет слух, что у меня появился такой поклонник, я уверена, что получу множество приглашений. Ты захочешь представить меня всем своим друзьям. А где, как не на балу, это лучше всего сделать? Дружелюбные люди, приятная беседа… А еще восхитительный пунш!
Она умышленно повторяла длинный перечень всего, что ненавидел на балах Гейб. Пока его братья и сестры добродушно смеялись, он едва сдерживался. Ну что ж, пусть они считают это забавным.
Дедушка Вирджинии и ее кузен, похоже, придерживались такого же мнения. У обоих был довольно чопорный вид.
— В Лондоне сезон закончился, — подчеркнул Гейб. — Сомневаюсь, что в ближайшие месяцы будут какие-нибудь балы.
— Не обязательно в Лондоне, — с озорным блеском в глазах подсказала Минерва. — А балы в деревне? Ведь начался сезон охоты. Только в этом месяце мы получили приглашения на бал в Илинге и на два бала в Актоне.
— А миссис Лангстон пригласила нас на бал в Ричмонде в честь ее дня рождения, — с надеждой в голосе сообщила Селия.
— Не забудьте мероприятие леди Керквуд, посвященное началу осеннего семестра для ее девочек, — напомнил Оливер. — Я обещал, что мы все там будем.
Одним длинным глотком Гейб опустошил свой бокал вина. Проклятие! Похоже, впереди в течение многих недель его ждет самый ужасный кошмар.
— Ну что ж, в таком случае, мисс Уэверли, я буду рад составить вам компанию, — процедил он сквозь зубы. — При условии, что дедушка горит желанием сопровождать вас. — Уж если Гейбу придется страдать, так пусть и генералу тоже достанется.
— Чушь, — сказала бабушка Гейба. — Любой из нас будет рад сопровождать вас.
— И никого из вас не смущает часовая поездка в Уэверли и обратно? — подчеркнул Гейб. — В предрассветные часы?
— Конечно, нет, — с искрящейся улыбкой ответила Селия. — Обожаю хорошую прогулку. Мы все обожаем это.
Отлично. Теперь ему придется ездить на балы с Вирджинией и с собственной семьей. У него были совсем другие планы. Он представлял себе пикники в лесу в сопровождении служанки, которую он мог бы легко уговорить оставить его на некоторое время наедине с будущей невестой. Или длительные прогулки верхом по пустынным деревенским лугам недалеко от Уэверли-Фарм.
— Мне бы не хотелось доставлять неудобства твоим сестрам, — спокойно сказала Вирджиния. — Уверена, Поппи будет счастлив поехать со мной на любое мероприятие, куда нас пригласят. Правда, зимой погода отрицательно сказывается на его болячках, а вот весной…
— Весной? — перебил ее Гейб. — Я надеюсь, что к весне ухаживания завершатся. — Чувствуя, как прямолинейно это звучит, Гейб торопливо добавил: — То есть я хочу сказать, как только мы придем к пониманию…
— Ты, конечно, не думаешь, что это случится так быстро? — Невинная улыбка Вирджинии ни на секунду не одурачила Гейба. — Ты говорил, что мне необходимо тебя узнать, и я с этим вполне согласна. Поэтому длительный период ухаживания — это лучше всего.
— Не хочу, чтобы моя внучка спешила, — произнес генерал. — Что думаешь, Пирс?
— Да-да, это правильно, — с довольной ухмылкой Пирс глянул в сторону Гейба, у которого росла тревога в груди. — Два года — достаточно.
— Но, Пирс, — пожурила его Вирджиния, — вы с Поппи ведете себя смешно и нелепо. Два года — это слишком долго.
— Согласен, — выдохнул Гейб.
— Года вполне достаточно. — Вирджиния лукаво посмотрела на Гейба, держа у губ бокал с вином. — Хотя мне кажется, этот срок вполне можно сократить и до шести месяцев.
— Как ты, Гейб? — рассмеялась Селия, слыша, как застонал Гейб. — Мисс Уэверли хочет, чтобы ухаживания длились по крайней мере до февраля.
Гейб едва сдержал ругательство. Его сестра явно собиралась повеселиться над этим.
— Но ведь торопиться некуда, правда? — ласково улыбнулась ему Вирджиния, чем привела Гейба в замешательство. — Разве за такое короткое время я могу принять разумное решение о своей дальнейшей жизни?
О Боже, неужели она могла узнать о требовании бабушки? Нет, как такое возможно?
— Торопиться действительно некуда, — пробормотал Гейб и встал, чтобы налить себе еще вина.
— И потом, — голос Вирджинии вдруг зазвенел сталью, — тебе потребуется время, чтобы подготовиться к переезду.
— К переезду? — Гейб едва не выронил бокал из рук.
— Я предполагаю, если мы поженимся, ты переедешь в Уэверли-Фарм и будешь жить вместе со мной и дедушкой. Не думаешь же ты, что я стану жить здесь?
— На самом деле я думал, у нас будет собственный дом, — с напряжением в голосе произнес Гейб, встав перед камином.
— Но кто тогда станет присматривать за Поппи? Я нужна ему, чтобы вести домашнее хозяйство.
— Я без нее не могу, — радостно подтвердил дедушка.
— Я прощу прощения за неделикатность, — Вирджиния с притворным огорчением посмотрела на Гейба, — но, учитывая, что у тебя нет профессии, а мое приданое — совсем маленькое, ну… Я не представляю, как мы можем позволить себе собственный дом.
Все взгляды были прикованы к Гейбу. Черт, черт, черт! Он видел, что они получают удовольствие от этой крайне вульгарной беседы. И потом, какая хорошо воспитанная женщина выберет тему будущего дохода своего жениха в качестве любезной беседы за ужином?
А бабушку это, похоже, ничуть не волновало.
— Уверяю вас, мисс Уэверли, мой внук сможет содержать вас.
— О, на другое я и не рассчитывала. — Глаза Вирджинии подозрительно вспыхнули. — Но леди должна быть практичной. Я знаю, что таким мужчинам, как лорд Гейбриел, нужны жены, которые могут что-то принести в браке. Поскольку у меня ничего нет, я должна изо всех сил постараться помочь нашей ситуации.