Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первая часть плана сложностей не вызвала. Алфи и Калипсо беспрепятственно пробрались в кондитерскую, так и не повстречав миссис Ментон. На кухне прямо на рабочем столе остывали чудесные свежеприготовленные пирожные с кремом. Калипсо нашла коробку и сложила по паре нескольких видов. Дети оставили деньги и бегом пустились обратно в Свизербрум-холл.
Праздник был в самом разгаре, но ведьмы по-прежнему прибывали каждую минуту. По округе разнёсся слух, что Гертруда и Зита закатили вечеринку, и каждая почувствовала себя обязанной присутствовать. Все прекрасно понимали, что Прунеллу тут особенно никто видеть не желал, ведь у неё не было настоящих друзей, помимо Тонконожки, но их мало это смущало. Ведьмы обожали праздники, так что им было всё равно, в чью они честь.
В коридорах замка ведьмы стояли стайками в компании фамильяров и без остановки болтали, перебивая друг друга. В бальном зале парочки скользили по полу в носках, а их ползучие и пушистые друзья ждали, расположившись вдоль стен. Многие расстелили пледы в саду, наслаждаясь выступлением музыкантов.
Только Гертруды, Зиты и Прунеллы нигде не было видно.
Дети, стараясь смешаться с толпой, быстро прошли к дому.
Они пробрались на кухню, и Алфи утащил с полки серебряную баночку с универсальным магическим порошком. Калипсо в ящике под раковиной нашла ножницы. Они лежали в мешочке с надписью:
МАГИЧЕСКИЙ СЕКАТОР ДЛЯ ЛЮБЫХ МАТЕРИАЛОВ
Справится даже с самыми неподатливыми большими пальцами (включая драконьи).
Идеально режет камень, металл, дерево и твёрдые виды сыров.
– То что нужно! – обрадовалась Калипсо.
Прихватив свои находки, дети опрометью кинулись в сад, где нашли укромную старую беседку.
* * *
Готовясь к приезду Прунеллы, ведьмы освежили и эту часть сада: они высадили вокруг беседки пару розовых кустов и наспех покрасили её белой краской, но общее веселье туда не добиралось. Так что Алфи и Калипсо могли чувствовать себя вполне свободно в своём укрытии.
Дети нашли раскладной стул, отряхнули его от пыли и поставили у стола, на котором уже лежала коробка с пирожными.
– Давай сначала проверим заклинание? – предложила Калипсо. – Нужно убедиться, что всё получится и без Гертруды.
– В прошлый раз я тренировался на Сумбуре, но котов поблизости нет.
– А если на каком-нибудь насекомом?
– Только без пауков! – поспешил сказать мальчик.
Калипсо усмехнулась.
– Ладно, без пауков.
Быстро обыскав близлежащие заросли, дети нашли небольшую и довольно миролюбивую на вид гусеницу.
Они принесли её в беседку.
Пока Алфи думал над заклинанием, девочка попыталась извиниться перед их подопытной:
– Ты не бойся, – говорила Калипсо, – мы не хотим тебя обидеть. Это нужно для хорошего дела! Тем более ты скоро станешь бабочкой, надо привыкать к переменам.
Гусеница шевельнула хвостом.
– Так держать! – обрадовалась девочка.
Наконец Алфи придумал пару строк. Калипсо протянула ему бутылочку с магическим порошком на все случаи жизни.
Мальчик высыпал немного на ладонь.
Он сдул его в сторону гусеницы, закрыл глаза и произнёс заклинание:
Алфи открыл глаза и посмотрел на стол.
Гусеница осталась гусеницей.
Ничего не произошло.
– Ты разве не в маслёнку хотел её превратить? – шёпотом спросила Калипсо. – Как в прошлый раз?
– Не придумал рифмы, – признался Алфи. – Может, ещё раз попробовать?
Калипсо кивнула и открыла бутылочку с магическим порошком… И тут гусеница вдруг вся напряглась, вытянулась и встала на хвостик.
Она на секунду замерла, а потом взорвалась с облачком зелёного дымка.
В следующее мгновение на столе появился зелёный заварочный чайник с ворсинками вдоль ручки.
– Алфи, получилось! Ты умеешь колдовать!
Мальчик рассмеялся.
– Точно! Умею!
Спустя ровно пять секунд чайник ярко вспыхнул и снова стал гусеницей.
Калипсо захлопала в ладоши.
– Теперь я!
Девочка вытряхнула немного магического порошка на ладонь. Теперь на столе была садовая улитка.
– Готова? – спросил Алфи.
Он не знал, чего ждать. Подруга не захотела сперва прочитать ему своё заклинание. Калипсо отправила его обследовать кусты, а сама в это время сосредоточенно что-то сочиняла.
Сверкающее облачко порошка окутало завитую раковину, и девочка произнесла:
Алфи в ужасе смотрел на улитку.
Поезд!
В садовой беседке?
Он вспомнил, какого размера поезда в лондонском метро.
– Калипсо, ты чего? – ахнул он.
Девочка нервно закусила губу.
Улитка подпрыгнула, перевернулась в воздухе и вспыхнула. Когда зелёный дымок рассеялся, на столе появилась модель старого поезда. Весь он – а размером паровозик оказался всего с ладонь! – был покрыт спиральными узорами, напоминающими тот, что был на раковине улитки.
Калипсо с облегчением выдохнула и рассмеялась.
Дети могли бы неделями придумывать заклинания и демонстрировать друг другу их исполнение, если бы их не ждало одно маленькое дельце – украсть ключ у Верховной ведьмы и спасти Нову.
– Ну, всё! Мы готовы, насколько это возможно! – Алфи встал. – У нас есть пирожные, ножницы и заклинание. Осталось привести сюда Верховную ведьму.
– Этим я займусь, – решительно сказала Калипсо. – По тебе видно, что ты нервничаешь.
Мальчик попытался сделать своё лицо менее напряжённым.
– Нет, я пойду, ведь по моей вине снежный шар…
– Алфи, ты не виноват, – оборвала его девочка. – Обижаться можно разве что на импа. Или на мистера Фингерхата – не стоит ему раздавать детям опасные магические предметы.
Вдалеке музыкальная группа заиграла очередную навязчивую песенку.
Калипсо вышла из беседки.
– Скоро вернусь. Подготовь заклинание.