litbaza книги онлайнФэнтезиМагия на каждый день - Джесс Кидд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:

Они усыпили лирохвоста!

– Прунелла Морроу напросилась к нам в гости. Как думаешь, зачем ей это понадобилось?

Её сестра промолчала.

– Ты прекрасно знаешь, для чего к нам едет Верховная ведьма. Ей нужно то, что хранится в нашей библиотеке! – Зита немного помолчала, а потом заговорила снова: – Я обсудила положение с призраком, он обещал никого туда не пускать.

Гертруда всё равно сомневалась.

– Предположим, ты права. Но почему она просто не ворвалась сюда? Зачем устраивать это представление?

– Она знает, что некоторые ведьмы до сих пор на нашей стороне. Но если Прунелла сможет забрать её из библиотеки, то станет настолько могущественной, что никто уже не посмеет выступить против.

Алфи задумался, что из библиотеки может быть настолько нужно Верховной ведьме. Какая-нибудь старая книга со сложными смертельными заклинаниями?

Сёстры надолго замолчали, погрузившись в собственные мысли.

Только мальчик решил, что ему пора возвращаться в комнату, как Гертруда спросила:

– А что с Алфи?

– Ему придётся уехать, – отрезала Зита.

– Но он только подружился с Калипсо! Это так важно для мальчика! Няня сказала мне, что у него раньше не было друзей.

– И всё равно его нужно спрятать. Ради его же безопасности.

– Так нельзя!

– Кроме того, он не может дружить с циркачкой. Что будет, если Калипсо выяснит, кто она такая?

«Слишком поздно, – подумал Алфи. – Она уже всё знает».

Голос Гертруды звучал устало:

– Урсула не хотела, чтобы девочки знали о магии.

– Не стоило тебе приглашать к нам Фаганов.

– Видимо, нет.

– Особенно теперь, когда Урсула исчезла, – тихо добавила Зита.

– Думаешь, её дочки тоже в опасности?

– Нет, пока Прунелла не знает об их существовании, – последовал ответ, которого больше всего боялся Алфи. – Но если она поймёт, что в семье Морроу есть другие ведьмы, которые могут однажды занять её место…

У мальчика голова шла кругом. Его подруга находилась в ужасной опасности! И опасность эта исходила от самой могущественной ведьмы в мире. А ведь всего пару дней назад они оба знать ничего не знали о магии! Несложно было представить, насколько жестока Прунелла может быть к собственной семье – достаточно было того, что он прочитал в её дневнике.

Некоторое время с кухни не доносилось ни звука.

– Отправим мальчика к нашей кузине Пенни Блэкстак, – прервала молчание Зита.

– Алфи там не понравится! – воскликнула Гертруда. – Пенни уже двести лет, она живёт совсем одна на ужасном острове. Там только скалы и мокрая грязь! И ни одной книги в доме! Она в самом деле ест слизней, а не притворяется, как ты.

– Это для его же блага.

– Это жестоко! А как же Калипсо?

– Тут нам уже помогла миссис Ментон – попросим цирк уехать.

Алфи был готов броситься на тётю Зиту с кулаками. Как она могла быть такой бесчувственной?

– О нет, Зита!

– О да, Гертруда!

Они замолчали.

– Мальчик завтра же уедет, – подытожила Зита. – Другого выхода нет.

Больше никто ничего не говорил. Из-за двери послышался скрип отодвигаемого стула, а потом шаги. Алфи едва успел спрятаться за вешалкой. Мимо прошла Зита, следом за ней летел Магнус. Когда она приблизилась к лестнице, глаза змеи на перилах вспыхнули ярко-красным светом.

Глава 13 Верховная ведьма
Магия на каждый день

Алфи проснулся от шума на улице. Оттуда доносилось приглушённое жужжание, напоминающее… тысячу работающих пылесосов?

Мальчик слез с кровати и выглянул в окно.

По нежно-розовому утреннему небу летела целая стая… ведьм?

Да, совершенно верно, ведьм!

Они летели верхом на пылесосах!

Алфи схватил бинокль отца, чтобы рассмотреть их получше.

Большинство из них неспешно плыли по воздуху, держась за поводья, прикреплённые к шлангам больших округлых пылесосов, словно они ехали верхом на верблюде или на ослике. Фамильяры сидели у них на руках или на коленях. Мальчик заметил пару толстых жаб, кошек и до смерти перепуганных игуан, вжимавшихся в плечи хозяек.

Но некоторые ведьмы были в защитных очках и шлемах и управляли блестящими пылесосами обтекаемой формы, развивавшими огромную скорость. Они резко взлетали, а потом пикировали вниз, как самолёты-истребители, оставляя за собой закрученный след зелёного дыма. Их фамильяры – в основном очень быстрые птицы – летели следом.

Любопытно, что ведьмы, которые двигались плавно и спокойно, все были одеты в яркие разноцветные платья и напоминали Гертруду, а вот быстрые и яростные носили чёрное, как Зита.

Среди ведьм встречались и джентльмены, их обычно называют колдунами. Они были одеты в твидовые костюмы и ехали верхом на старомодных пылесосах с большим количеством кнопочек и лампочек на приборных панелях. Алфи с интересом рассматривал их в бинокль. У одних были косматые бороды, как у мистера Фингерхата, а у других – аккуратные усики и очки в толстой оправе. Многие везли с собой горностаев.

Их пылесосы летели резкими рывками и иногда отключались прямо в воздухе, отчего внезапно устремлялись к земле. Мальчик несколько раз видел, как другие ведьмы ловили их с помощью заклинаний за секунду до столкновения с землёй.

Он поёжился, представив, каково лететь по небу на таких штуковинах. Ему стало не по себе от одной мысли, что он мог бы оказаться так высоко, вровень с птицами и облаками. Думать, что почувствовал бы, если бы пылесос выключился и камнем рухнул вниз, Алфи даже не стал.

Спустя несколько минут Свизербрум-холл задрожал от топота ног, болтовни шумных ведьм, а также рычания, лая и криков их фамильяров.

Начался такой переполох, что Гертруда вполне могла забыть отослать племянника из дома. Алфи не имел ни малейшего желания переселяться к Пенни Блэкстак и есть слизней на грязном острове.

Достаточно с него было этих пересылок. Будто он бандероль, а не мальчик!

Алфи решил сбежать с цирком, если тёти настоят на его отъезде к дальней родственнице.

Но прежде всего ему нужно было найти Калипсо и рассказать, что он узнал о Прунелле Морроу!

Мальчик быстро оделся и как можно более незаметно спустился вниз.

Прибывающие ведьмы толпились в просторном холле поместья. Они говорили все разом, приветствуя знакомых и бормоча заклинания. Магический порошок на все случаи жизни клубился тут и там сверкающими зелёными облачками – они заколдовывали свои мётлы и швабры, и те сами собой начинали сметать пыль или натирать полы. Тем временем их владелицы распаковывали корзинки для пикников, грели кипяток, чтобы заварить чай (разумеется, ведьмы пили зелёный), и нарезали тортики (непременно с зелёной глазурью).

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?