Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я помогу тебе разобраться. — Она улыбнулась и обняла его за шею. — Обещаю. Вдвоем нам все по плечу. — Кей тихо плакала от счастья. — Мы победим всех на свете.
— Мне нужна только ты, — возразил Митчелл. — Когда ты рассказала, как тебя предали, как ты боролась и даже устроила жизнь брата, я не мог поверить, что такая крошка обладает такой энергией и силой воли. Ну, в последнем я быстро убедился, — насмешливо сказал он. — Но меня ждали другие сюрпризы. Я познакомился с твоими дочерьми. Дочерьми! А ты иногда выглядишь как девочка с косичками.
Он снова притянул к себе Кей и, осушив поцелуями слезы, страстно приник к ее губам. Точно электрический разряд пробежал у нее по телу. Митчелл тяжело дышал, когда наконец поднял голову и отпустил ее.
— А близнецы, Митчелл? Ты не возражаешь, если они придут вместе со мной? — прошептала она, чувствуя, что знает ответ, но горя желанием услышать его.
— Возражаю? — Он снова поцеловал ее. — Любимая, как я могу возражать? Они удивительные, чудесные. Две Кей в миниатюре, два удивительных маленьких клона одной прекрасной женщины.
— Они уже любят тебя. — Кей подняла руку и нежно провела пальцами по его губам. — Дети иногда намного проницательнее взрослых. Они распознали настоящего Митчелла еще до того, как ты дал мне увидеть его.
— Мне кажется, что твоя мать тоже за меня, — удовлетворенно сказал Митчелл и усмехнулся. — Я с самого начала почувствовал в ней сторонницу.
— Ну еще бы! — Она весело взглянула на него:
— Выходи за меня замуж, Кей.
От мягкого с придыханием голоса она, как птица, воспарила в небеса.
— Хорошо, — дрожащим голосом произнесла она, — но давай немного подождем. Сначала необходимо, чтобы близнецы привыкли к этой мысли, и нужно некоторое время…
Кей не знала, как выразиться, и Митчелл с понимающим видом договорил за нее:
— Чтобы мы сами привыкли к ней?
Он почувствовал, что она все еще чуть сомневается, окажется ли ему по силам семейная жизнь.
— Я люблю тебя всем сердцем, Митчелл, — сказала Кей, притягивая к себе его голову.
Просто чтобы он знал это.
— Как я выгляжу, Кей? Ты уверена, что этот цвет мне к лицу?
— Мама, ты выглядишь просто потрясающе! Когда ты пойдешь по проходу в церкви, Генри зашатается! — успокоила Кей мать, глядя на ее взволнованное, раскрасневшееся лицо.
Она не кривила душой, потому что Линоре удивительно шел кремовый костюм и нарядная свадебная шляпа с бледно-голубыми перьями, которые изящно свисали с широких полей.
— Машина еще не пришла?
Линора волновалась, но какая невеста не волнуется в день свадьбы? Кей нежно прикоснулась к лицу матери.
— Все под контролем, мама. И если слух мне не изменяет, машина уже пришла.
Она высунулась из окна их спальни. Действительно, внизу, сверкая в лучах мягкого декабрьского солнца, стоял элегантный кремовый «роллс-ройс», украшенный лентами.
Линора повернулась к дочери и дрожащим от волнения голосом сказала:
— Конец эпохи, Кей.
— Начало новой, замечательной.
— Как ты полагаешь, твой отец не стал бы возражать против моего замужества?
— Ну конечно, не стал бы. — Кей обняла мать, стараясь не помять ее шляпу. — И это не поспешное решение, не так ли? Ты заставила беднягу ждать целых два года. Давно пора сделать из него честного человека!
— Ах, Кей! — Линора хихикнула и глубоко вдохнула. — Ну, я готова.
Всю дорогу Линора крепко держала дочь за руку, и Кей понимала почему. Матери пришлось побороться с собственными страхами, прежде чем она решилась окончательно вручить себя другому мужчине.
Но в конце концов настойчивость Генри победила. Он твердо заявил, что ему нужна жена, а не партнер, или компаньон, или еще кто-то… И пусть его считают старомодным, но ему нужно, чтобы у Линоры на пальце было кольцо. И точка.
— Я ни разу не поблагодарила тебя за то, что ты спасла меня после смерти твоего отца, — тихо сказала Линора, когда они подъезжали к церкви.
— Спасла? — Кей удивленно посмотрела на мать.
— Да, дорогая. В то время я была в худшем состоянии, чем можно было подумать. Ты оставила хорошую работу, квартиру, все, чего добилась после ухода Перри, и вернулась домой, чтобы быть со мной. И ты ни разу не дала мне понять, что тебе не хочется со мной жить.
— Но мне действительно хотелось, — мягко возразила Кей и, улыбнувшись, добавила: — Не плачь, пожалуйста, я ведь так хорошо тебя накрасила!
— И с Генри я познакомилась благодаря тебе. — Линора громко шмыгнула носом и положила на колени маленький букетик цветов. — Дорогая, у тебя есть носовой платок?
— Ах, мама, — улыбнулась Кей, — как я люблю тебя!
— И я тебя.
Вскоре машина остановилась у маленькой калитки, за которой вилась тропинка, ведущая к церковному порогу. Линора засуетилась, и Кей помогла ей выйти из машины. Поправив матери костюм и шляпу, она подала ей букет.
— Бабуля! Бабуля! — сияя от радости, закричали близнецы, которые, держа Митчелла за руки, ждали Линору и Кей во дворе.
Кей улыбнулась мужу.
Они поженились через шесть месяцев после того, как Митчелл сделал ей предложение. Свадьба была тихой, присутствовали только члены семьи и в качестве подружек невесты — близнецы в сказочных платьицах из белого муслина, украшенных бутонами алых роз.
Теперь девочки вновь были подружками невесты, но на этот раз на них были голубые атласные платьица с муфточками из искусственного меха и теплые накидки. Линора, обычно строго придерживавшаяся условностей, нарушила правила этикета, настояв на том, чтобы Кей была посаженой матерью, и, так как Митчелл выступал в роли шафера Генри, церемония носила поистине семейный характер.
Кей смотрела, как ее муж идет по дорожке, чтобы занять место рядом с Генри. Она положила руку на свой округлившийся живот. Она вынашивает их первое дитя, мальчика с сильными, крепкими ручками и ножками, как показало УЗИ.
Митчелл не смог сдержать слез радости, увидев на мониторе своего сына. Он всех заставил прослезиться, даже врача. Счастливое лицо Митчелла и чудо растущей в ней новой жизни потрясли Кей.
Все произошло в нужное время. Генри покидал их дом, чтобы жить с Линорой. Свое деловое предприятие Кей целиком передала Питеру и чувствовала, что готова вновь стать домохозяйкой.
После долгой борьбы за независимость от Перри ей потребовалось мало времени, чтобы привыкнуть к этой мысли, потому что жизнь с Митчеллом оказалась чудесной, совершенной во всех отношениях, просто великолепной. Он любил ее любовью, о которой она даже не смела мечтать.