Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А когда вернулась с тарелкой колбасы и солений, то увидела дипломата, склонившегося над спящей принцессой. Он, дрожа всем телом, прислушался к её дыханию.
— Виктория, что с тобой? — бормотал с отчаянием. — Очнись, пожалуйста.
— Ты чего делаешь? — Я склонила голову набок, раздумывая, чокнулся ли дипломат или дело только идёт к этому.
— Что случилось?! — вопросил он.
— Бутылка водки на двоих, — без стеснения ответила я.
Дим ударил себя ладонью по лбу. Принцесса в ответ красноречиво причмокнула во сне.
— Я решил, побочный эффект зелья!
— То есть тебя запах спирта не смутил, как и бутылка?
— Я даже подумать ни о чем не успел, — густо покраснел он. — Захожу, а тут она…
Да, любовь творит с людьми ужасные вещи. Кстати, насчёт ужасных вещей.
— Что с господином долины Роз?
— Мертв, — мрачно произнес Дим.
С горя я почти рухнула в обморок, но на мои плечи легли тяжёлые руки, и разум окутал аромат не духов, но мужского тела. Горечь, мускус.
— А что должно случиться с господином долины Роз? — Голос обволакивал меня, забирался под кожу, бил по нервным окончаниям.
Мне одновременно хотелось повернуться, чтобы встретиться взглядами с его обладателем, и не хотелось поворачиваться никогда, только бы продлить момент единения. Мужчина прижал меня к себе — спина к груди, дыхание к дыханию — и не выпускал.
— Вот так оставишь государство на неделю без правителя, а у вас разруха и пьянство, — вдруг донесся незнакомый мужской бас.
— О, братишка приехал, — радостно икнула принцесса и рухнула лицом обратно в подушку.
2.
Король был, как говорится, могуч, вонюч и волосат. Высоченный — под два метра ростом — широкоплечий, с густой бородой-лопатой и огромными лапищами, которыми мог бы при желании переломить тонкую осину (или какую-нибудь тощую Полину Иванову, если та вздумает рыпаться). Надо сказать, в работах дворцовых портретистов не была передана вся его мощь. Этот человек выглядел непобедимым и готовым наподдать любому, кто отважится поспорить с его властью.
Август сел у ног принцессы и, осуждающе глянув на сестру, обратился ко мне:
— Видимо, с Викторией разговаривать бессмысленно, потому начинайте.
От тона его голоса — жесткого, не терпящего пререканий — мне захотелось не только начать, но и поскорее закончить.
— А с чего начинать?
Я обернулась к Демьяну, ища в нем поддержки, но мужчина отпустил мои плечи и отошёл к стене, встав у двери как суровый охранник. Ни войти, ни выйти.
— Расскажи всё, что тебе известно, — буркнул Дим, разглядывая пустую бутылку на свет. — Эх, это же дар с южных земель, какой-то напитанный магией спирт. Я её для особого случая берег, а вы…
— Мы — твой особый случай, — улыбнулась, но тотчас стала серьезной. — Ладно, давайте о грустном. Если что, мы с Викой вообще ни в чем не виноваты. Всё началось с одного надоедливого глосса, точнее — с убитого охранника.
Наверное, не будь рядом Дима с Демьяном, король бы не поверил ни единому моему слову — слишком уж скептически была поднята его бровь. Тяжелый взгляд жёг во мне дыры, а молчание казалось гробовым. Он дослушал до момента с моим падением в озеро и недоверчиво глянул на юного дипломата, словно ожидая опровержения.
— Всё так, — подтвердил Дим. — Повозку поднимают со дна, извозчик смог спастись, только судьба Полины оставалась под знаком вопроса. Мы хотели оповестить вас сегодня, как окончатся поиски.
Демьян, который отрешенно смотрел поверх моей головы, в этот момент раздосадовано покачал головой.
— М-да. Не для того я отправлял тебя в поместье.
— Кстати, а для чего? — подхватил король с мальчишечьим интересом.
Господин долины Роз скрестил руки на груди, оперся спиной о стену. Сейчас он казался куда более уставшим, чем вчера, словно ожидание в камере его изрядно потрепало. Под глазами залегли серые тени, одежда измялась.
— Я хотел, чтобы Полина удостоверилась, что за ней охотится кто-то другой, — просто ответил Демьян. — Как понимаешь, из тюрьмы было бы сложно оперировать фактами. Пришлось рассказать о собранном мною досье.
— Как вообще мой тайный советник умудрился оказаться за решеткой?
Король почесал в густой бороде, и вопрос его был задан скорее с иронией, но Демьян ответил без всякой улыбки.
— Август, я думаю, всё очевидно: тебя хотят свергнуть. Перед этим желательно устранить всех приближенных к тебе лиц. Начали с меня, понимая, что в ином случае я почувствую неладное. Другое дело, что начали как-то бестолково, если даже Полина до всего докопалась.
Эй, вообще-то прозвучало обидно! Это пренебрежительное «даже», будто бы от меня пользы чуть больше, чем от слепоглухонемой кошки. Между прочим, именно мне доверился глосс, именно я догадалась пойти по его следу и вышла на врага. А ещё я планировала спасти этого надменного гаденыша-господина от неминуемой смерти. Спасла, блин, а он теперь своими «даже» кидает направо-налево.
Я надула губы, но Демьян никак не отреагировал, а Август лишь сильнее стал дергать себя за бороду.
— Нам известно, как минимум, о двоих заговорщиках, — добавил Дим, выбросив-таки бутыль. — Но думаю, их гораздо больше. Полина, продолжай. Что случилось после того, как повозка сорвалась в воду?
На самом деле, я и сама понимала, как со стороны нелепо выглядели мои приключения: чудом подвернувшиеся рыбаки, разговорчивый глосс, тайный ход посреди оранжереи. Но у меня имелась свидетельница (правда, бессовестно дрыхнущая), а потому я не оправдывалась, а рассказывала дальше. Как-то потихоньку довела нить до финального штришка, а именно попойки на фоне волнения за господина долины Роз.
Демьян улыбнулся уголками губ, и от этой улыбки в душе потеплело, и нелепые обиды куда-то подевались. Как можно злиться на того, кто смотрит так заинтересованно, с легким прищуром. Впрочем, нам ещё предстоит разобраться с предсказанием цыганки и личным делом на меня любимую — но это после.
— Я поражен вашим умением влипать в неприятности, Полина, — сказал обескураженный король Август. — Но более всего поражен тем, как легко вы из них выпутываетесь. Демьян, на нашу гостью наложена удачливая аура?
— Разумеется. При ней всегда браслет, — хмыкнул тот, и я машинально опустила взгляд на запястье, где болталось украшение.
— В смысле? — уточнила, заранее предчувствуя какую-то подставу. — Я купила его у уличного торговца.
— Поль, — моё имя, произнесенное этим бархатистым голосом, было невероятно красивым, — ты видела, сколько всего мне удалось про тебя узнать. Я выучил твои предпочтения в ювелирных изделиях, а потому запросто подложил на рынке среди прочего товара браслет, который тебе бы захотелось носить, не снимая. В него встроен ощутимый заряд колдовства, которое и удачу приносит, и от проклятий защищает,