Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они произвели на Келли сильное впечатление. О Лорен говорили как о лучшей женщине-погонщике. Келли вытянула вперед руку:
— Здравствуйте. Очень приятно с вами познакомиться. Я — Келли Джеффрис.
— Я так и думала. Помощница Тайлера Скотта, да? Вообще-то я узнала ваш грузовик. С нетерпением жду момента, когда снова буду бороться с ним за первенство!
— К сожалению, Тайлер не участвует в «Айдитароде».
— Не участвует?!
— Я еду вместо него. Не так давно с ним произошел несчастный случай, и Тайлер ранен.
— Серьезно?
— Не очень. Однако достаточно сильно, чтобы выбыть из числа соревнующихся. Я буду участвовать вместо него.
— Замечательно! Значит, вы участвуете в «Айдитароде» впервые в жизни?
— И надеюсь, что смогу оправдать ожидания Тайлера.
— Так оно и будет. Если, Келли, вам нужна будет помощь или совет, я к вашим услугам.
— Я с удовольствием выслушаю ваши советы, — улыбнулась Келли.
— Мы, женщины, должны держаться вместе и помогать друг другу, так? Езжайте за нами, Келли. Я знаю дорогу.
Все складывалось так хорошо, что Келли не ожидала. Лорен несколько раз занимала второе место в «Айдитароде». Получить от нее помощь или совет — об этом можно было только мечтать.
Процесс регистрации участников оказался долгим и полным формальностей. Келли досталось двадцать девятое место на старте, чему девушка очень обрадовалась. Если впереди нее поедут другие упряжки, будет несложно ехать по колее, и она не заблудится. Стартовая линия располагалась в самом центре города, на Четвертой авеню.
— Я так нервничаю, — призналась она Лорен. — Да и собаки мои не привыкли к большому скоплению народа. Думаю, большие дома и широкие улицы тоже их пугают.
— Не волнуйтесь, здесь многие каюры в таком же положении, что и вы. Собаки — умные животные. К тому же когда мы выедем за пределы города, местность будет дикой почти до самого финиша. Ведь старт тут — чистая формальность. Настоящая гонка начнется там, за городом.
Стоя наготове поодаль стартовой линии, окруженная суетливыми репортерами, камерами и неустанными вспышками, Келли терпеливо ждала своей очереди. Сообщение о том, что вместо Тайлера Скотта в соревновании участвует его помощница, неопытный новичок, произвело фурор. Успех Тайлера на «Юкон квесте» поднял его в глазах окружающих. На его упряжку возлагались большие надежды. Участники соревнования как могли подбадривали Келли. Радостные крики зрителей помогли девушке справиться с охватившей ее нервной дрожью.
Сам старт оказался менее трудным, чем Келли ожидала. Через несколько минут ее упряжка уже двигалась по горной местности Аляскинского хребта. Все усилия она направила на то, чтобы найти оптимальную для собак скорость. К удивлению девушки, даже на наиболее крутых участках хаски двигались довольно резво и не выказывали усталости.
Келли заметила, что у других участников в упряжках по пятнадцать или шестнадцать собак, а у некоторых — даже больше двадцати. Сама же она ехала всего лишь на двенадцати, но ее лайки демонстрировали такую стойкость и жизненную силу, что ей не стоило волноваться.
Остановившись для отдыха, девушка еще раз перечитала свои заметки. Голос Тайлера звучал у нее в голове, напоминая, чтобы она была особенно осторожна, пересекая горы.
«Ущелье Далзелл — довольно опасная штука, поэтому, когда ты начнешь к нему приближаться, собаки должны быть в лучшей форме», — говорил он.
Сейчас ущелье лежало прямо перед ней. За ним находилась контрольная точка в Рохне. Здесь все каюры располагались на двадцатичетырехчасовой отдых.
Келли думала только о Тайлере. Казалось, что он находится рядом — едет на нартах вместе с ней, а теперь отдыхает.
— Ваши собаки в отличной форме! — похвалила Лорен. — Так держать! Когда они будут подавать признаки усталости, дайте им отдохнуть подольше, и назавтра они будут снова полны сил.
— Преодолеть горы было по-настоящему трудно.
— Потому что вы все время вылезали из нарт! — воскликнула Лорен. — Я видела, как вы выходили, чтобы помочь собакам. Лайки у вас замечательные, так положитесь же на них! Мне и в голову не приходит толкать нарты сзади! У меня сильная упряжка, но я замечаю, что две собаки уже начинают утомляться. Я подумываю о том, чтобы оставить их здесь, а сама отправлюсь дальше.
Келли не разделяла ее мнения.
Пожав плечами, она двинулась в путь.
— Тайлер надеется на нас, собачки, так давайте же не подведем его. Поехали! — разговаривала она с ними.
Когда до финиша оставалось семьсот девяносто шесть миль, и Келли добралась до очередной контрольной точки в деревне Николаи, Лорен как раз выезжала оттуда. Келли помахала ей рукой. А затем принялась устраивать лагерь, готовясь к длительному отдыху.
Ночью температура резко упала. На следующий день поднялся сильный ветер. Каждый раз, как чья-нибудь упряжка покидала деревню, собаки Келли с нетерпением повизгивали, желая тоже отправиться в путь. Исключение составлял Тиоралак. Он лежал, расслабившись, на спине, задрав вверх все четыре лапы.
И вот наконец настало время продвигаться дальше! Девушка в белом комбинезоне махнула флажком, и упряжка Келли рванула с места. Ветер дул с бешеной силой. Хлопья снега запутывались в шкурах собак. Сильные порывы замедляли передвижение. Чтобы не пасть духом, Келли принялась звонко петь своим собакам.
Они рванули вперед с новой силой и в Мак-Грат приехали за довольно короткое время. Келли не хотела оставаться там дольше, чем необходимо, но все же спросила у судьи на дистанции, когда Лорен покинула контрольную точку.
— А она все еще здесь на своих двадцати четырех собаках, — ответил тот.
Келли очень расстроилась, узнав, что ее новая подруга так задерживается.
Когда Келли добралась до гор Кускокуим, снег повалил так, что ничего не стало видно на расстоянии вытянутой руки. Ветер пронзительно завывал, проносясь по ущелью. Келли ощутила, как внутри ее комом съеживается животный страх, но собаки уверенно тянули нарты вперед, опустив носы к земле. После долгих утомительных часов Келли добралась наконец до Айдитарода — затерявшегося в горах города-призрака, который дал название и ведущей сюда дороге, и всему соревнованию.
К своему удивлению, девушка обнаружила, что идет к финишу одной из первых. Недолго думая, Келли напоила своих хаски и, не теряя времени, отправилась дальше.
По традиции первый участник, добиравшийся до контрольной точки в Анвике, удостаивался небольшого банкета, устраиваемого шеф-поваром из знаменитого фешенебельного отеля «Аляска». На этот раз каюром-счастливчиком оказался Фил Ричтер.
Больше всего Келли волновала свирепая снежная буря, бушевавшая на побережье Аляски. Молясь, чтобы непогода прекратилась до того, как Келли доберется до самого эпицентра, девушка устроила лагерь в Анвике. Каждый участник должен был остановиться на восемь часов на отрезке, проходящем по пойме реки Юкон. Где именно — каждый каюр решал сам.