Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только я появился у покоев, гвардейцы, что несли стражу у дверей в покои принцессы, как-то странно на меня покосились, а после старший, с пышными усами боец сказал:
— Господин жетонный маг Рей? Принцесса справлялась, не явились ли вы на службу и ожидает вас в покоях.
В этот момент у меня должны были встать волосы на загривке и, справедливости ради, я должен был бы повторить бегство моего учителя — стоило откланяться, быстро собрать вещи и двинуть обратно на Лаолису, где Круг меня вряд ли смог бы достать. Занимался бы лечением скота, укреплял кувалды для кузнецов, крутил простенькие амулеты… Или вовсе можно было бы податься в Кибашам, получить местное подданство и служить гарнизонным магиком где-нибудь на границе с Кифортом. Там бы от моих диких щитов и целительных печатей было бы столько пользы! Но нет, я был так увлечен мыслями о молодом вине и петушиных боях, что просто машинально кивнул гвардейцам, одернув мантию под форменной курткой, три раза постучал в дверь покоев и дождавшись звонкого «Войдите!», толкнул дверь.
Плакала моя судьба беглого, но счастливо живущего мага жетона где-нибудь на кибашамской заставе…
Внутри творился хаос. Повсюду были разбросаны вещи, а посреди комнаты сидела бледная служанка с ворохом каких-то чепцов в руках. При этом из-за шторки, за которой стоял будуарный столик с тем самым дорогущим зеркалом, доносилась какая-то тихая ругань и слышалась возня.
— Вызывали, Ваше Ве…
Слова застряли у меня в горле, когда из-за шторки выпорхнула какая-то ряженая девица, с виду похожая на помесь театральной артистки и деревенской невесты — настолько белоснежным было на ней платье, и настолько же неуместно и почти комично смотрелся огромный чепец, небрежно натянутый на самую макушку. Через секунду я узнал в девице принцессу Отавию, а за ее спиной увидел еще одну, бледную как сама смерть служанку.
— Ваше Высочество… — промямлил я, судорожно пытаясь осознать произошедшее.
Впрочем, мне не потребовались объяснения, чтобы понять, что именно за маскарад тут происходит. Я быстро разглядел не только множество простых нарядов молодой сельчанки, которые, впрочем, выглядели абсолютно новыми, но и груду корзин, чепцов и лент в волосы. Вот только девушки так наряжались на танцы или, если говорить о более бедной сельской местности — на собственные свадьбы.
— Тебя-то я и жду, магик! — воскликнула Отавия. — Сегодня у нас выход в город!
Я пару раз бессильно щелкнул челюстью, пытаясь найти подходящие для этого безумия слова — а мне стало кристально понятно, что принцесса затеяла выход в город «инкогнито», как дверь распахнулась, и в покои вломились Дик и Милана.
Эта парочка была разодета не так ярко, как дочь будущей императрицы, но тоже слишком броско. На Милане было длинное приталенное платье из синей шерсти и красная лента в русых волосах, которую селянки вплетали на празднование Дня Солнца. Дик походил в своем коричневом камзоле с пышными рукавами на помесь купеческого сына и мелкого дворянина, а в глаза бросался шейный платок из голубого заморского шелка, которым этот щеголь обмотал свою цыплячью шею.
— Ваше Высочество, мне кажется, это не лучшая затея и я должен сообщить командиру гвардии и дворцовому распорядителю… — начал я.
— Рыпнешься, и я начну кричать, — внезапно холодно и с угрозой сказала принцесса, — скажу страже, что ты заколдовал моих служанок и лапал меня. Тебя мигом казнят, магик.
— А мы подтвердим, — ехидно улыбнувшись, продолжила за принцессой Милана. — Заходим к нашей дорогой Отавии, а тут такое непотребство! И голова — долой!
Девушка сделала характерный жест ребром ладони, демонстрируя, как именно моя башка отделится от тела.
— И будет наш великий отрыватель голов сам без головы! — закончил шантаж Дик.
Но и без этого уточнения я понял, что крепко попал.
— А ну, прочь! — шикнула на прислугу принцесса. — И чтобы ни звука, иначе насмерть запорю на конюшнях!
Две женщины, что помогали Отавии наряжаться, мигом выскочили из покоев, оставив нашу четверку наедине.
Я оглянулся на этих молодых шакалов, что с блеском в глазах перебрасывались фразочками и планами, и окончательно осознал, в какое дерьмо вляпался. Мой давнишний разговор с принцессой не прошел бесследно — Отавия загорелась походом в народ, посмотреть на реальную жизнь, а за сутки моего отсутствия во дворце успела все спланировать и организовать.
Впрочем, выбор сопровождающего она сделала удачный. Первое — я был так же молод, как и эти трое, и две парочки, гуляющие по улицам Шамограда, внимания не привлекут. Второе — я ее личный маг-защитник и принцесса отлично знает, на что я способен. Кроме того, вспоминая ее слова о том, что я сумел отличиться, меня, видимо, ценит и кто-то из ее старших родственников или учителей. И третье — они смогли заманить меня в капкан, из которого нет выхода. Никто не поверит в то, что трое благородных очерняют безродного молодого мага, а вещи в комнате можно оправдать каким-нибудь балом-маскарадом, коих затевалось во дворце немало.
Еще раз окинув взглядом троицу, я все же взял себя в руки и, подойдя к принцессе, что сейчас крутилась у зеркала и выбирала, синюю или красную ленту вплести в свои темные косы вместо того, чтобы надевать белоснежный новенький чепец, сказал:
— Ваше Высочество, могу я вас просить о небольшой беседе?..
— Говори как есть, магик! — воскликнула Милана.
Отавия бросила на меня короткий взгляд и повторила за Миланой:
— Говори как есть. Ты ведешь нас в город или все же предпочитаешь темницу и плаху?
Внимательно посмотрев молодую девушку и на секунду почти всерьез прикинув свои шансы придушить всех троих прямо здесь, с помощью своих щитов, и потом вырваться в Кибашам, я ответил:
— Я просто хочу разузнать, что конкретно вы затеяли, Ваше Высочество.
— Выход в город! — воскликнула Милана.
— Но не лучше ли взять с собой гвардейцев и устроить прогулку как обычно? — спросил я. — Все же, нам придется идти по улицам пешими…
— Не проблема! А вот гвардейцы и охрана отменяются! — отрезала Отавия. — Ты был прав, магик, я толком не видела город, своими глазами не видела. А когда-нибудь я буду править! Ты слыхал,