Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они прошли мимо камня, на котором впервые покурили, смеясь от того, что так тошнит и кружится голова, однако не прекращали до тех пор, пока не научились затягиваться, не кашляя.
— Ты знаешь усадьбу Гудхаммар? — спросила Чарли.
— Да. А почему ты спрашиваешь?
Чарли кратко пересказала статью о пропавшей Франческе Мильд, которая жила там. Знает ли Сюзанна об этой истории?
— Все знали, что это произошло, что та девочка пропала. Ее ровесники иногда об этом упоминали. Неужели ты не слышала?
— Нет, — ответила Чарли. — По крайней мере, не помню такого. Но мне кажется очень странным, что никто ничего не сказал этим летом. В смысле — когда еще одна девушка из этих мест пропала.
— Но та девушка была не из этих мест, — возразила Сюзанна.
— Но пропала-то она здесь! Франческа Мильд пропала из усадьбы Гудхаммар.
— Да.
Сюзанна остановилась и посмотрела на Чарли.
— А в чем, собственно, дело?
— Мне приснился сон — о Бетти, как мы с ней идем по гравиевой дорожке, по аллее, и спешим, а потом Бетти стучит в дверь, но мужчина, который открыл, прогоняет нас. Это произошло на самом деле. А усадьба… это Гудхаммар. Я не понимаю, что мы там могли делать.
В голове снова завертелись образы. В ушах звенел умоляющий голос Бетти: «Нам нужно поговорить. Пожалуйста!»
— Может быть, речь шла о какой-нибудь договоренности по поводу доставки спиртного, — предположила Сюзанна. — Сама знаешь, какой невыносимой могла быть в таких случаях Бетти. Иногда она забывала, что получила плату, и… и устраивала скандал.
Бетти и ее виноторговля. Она продала все вишневое вино, которое получила вместе с домом, когда покупала Люккебу, а потом начала производить собственное — как на продажу, так и для собственного употребления. Случалось, что Бетти отпускала товар в долг, а потом, когда у нее кончались деньги, ходила и донимала должников. В таких делах она часто брала с собой Чарли. Неужели визит в Гудхаммар касался столь банального повода? Но почему они отправились туда ночью? Да и зачем такой состоятельной семье закупать что бы то ни было у Бетти?
Последнюю мысль она высказала вслух.
— Понятия не имею, — ответила Сюзанна.
— Они не стали бы этого делать.
— Не стали бы, — согласилась Сюзанна.
— Все равно не понимаю, зачем мы туда пошли, — проговорила Чарли.
— Могу позвонить маме и спросить — вдруг она знает, — предложила Сюзанна.
Она достала телефон и набрала номер, но Лола не отвечала. Сюзанна наговорила на автоответчик сообщение, чтобы та позвонила ей, когда проснется.
— Кстати, сегодня вечером сюда приедет мой друг из Стокгольма, — сообщила Чарли.
— Кто? — спросила Сюзанна. — И зачем?
— Его зовут Юхан Ру, у него здесь работа. Он остановится в мотеле.
— Это не он ли все тебе испортил летом?
— Я сама все себе испортила.
— Но это, по крайней мере, тот самый — он журналист?
— Да.
— Друг, стало быть? — переспросила Сюзанна и улыбнулась.
Это была ее первая настоящая улыбка с тех пор, как Чарли приехала в Гюльспонг.
— Да, можно дружить и с мужчинами.
— Правда?
— Да.
— Не понимаю, зачем нужны друзья-мужчины, — проговорила Сюзанна, пожимая плечами. — Просто мужчины… они такие душевно бедные, одинокие в своих маленьких мирах. Даже Исак, с его литературой и прочей ерундой, — немного поскребешь по поверхности, и сразу становится ясно, что до дна недалеко. Ты когда-нибудь задумывалась над этим? Что мужчины в основном говорят о том, что можно пощупать?
— Я с мужчинами не так уж и много разговариваю, — ответила Чарли.
Сюзанна рассмеялась.
— А мне показалось, ты сказала, будто вы друзья.
— Юхан — исключение, которое только подтверждает правило, — ответила Чарли, и снова вспомнила о словах Бетти по поводу его отца: «Маттиас — единственный человек, который все обо мне знает и все равно меня любит. Маттиас — исключение, которое подтверждает правило».
Внезапно Сюзанна резко остановилась.
— Черт, проклятье! — воскликнула она. — Какая сейчас неделя?
— Не знаю, — ответила Чарли.
Сюзанна вытащила телефон.
— Ах ты черт тебя за ногу!
— Что такое?
— Школа! Мальчишки! Они закончили десять минут назад.
— Но сейчас десять минут второго.
— У них расписание на две недели, и по нечетным неделям они заканчивают в час. Черт подери!
Тим и Том стояли со своими рюкзаками на крыльце школы, когда Сюзанна стремительно въехала на парковку и выскочила из машины.
Чарли слышала, как она выкрикнула «Простите меня!» и увидела, как она обняла мальчиков, одновременно делая какие-то извиняющиеся жесты в сторону учительницы, вышедшей на крыльцо.
Чарли вспомнила те битвы, которые разыгрывались в те немногие разы, когда Бетти появлялась в школе. «Я не желаю слушать всю эту муть от этих напыщенных идиотов, Чарлин. Слышишь меня? Не желаю выслушивать все это дерьмо».
— Боже мой, — воскликнула Сюзанна, когда все они уже сидели в машине. — За это на нас заявят в социальную службу.
— Думаю, они завалены делами, — ответила Чарли. — И, насколько я знаю, они работают не очень-то эффективно. Могу сказать, что куда более серьезные вещи, чем опоздание за детьми в школу, оставались без последствий.
— Ничего страшного, мама, — сказал Тим. — Мы не скучали, пока ждали, нам дали конфет и все такое. Ай! Том, прекрати меня бить!
— Кто? — спросила Сюзанна, глядя в зеркало заднего вида. — Кто вам дал конфеты?
— Я нашел у себя в рюкзаке, — сказал Том.
Сюзанна затормозила так резко, что Чарли чуть не стукнулась лбом о торпеду.
— Что ты творишь? — крикнул Том.
— Я буду стоять здесь, пока ты не расскажешь мне правду.
— Но я…
— Помолчи, Том, если ты не собираешься говорить правду, то хотя бы не прерывай брата.
— Нас угостила тетенька, — сказал Тим.
— Какая тетенька?
— Не знаю. Просто тетенька.
Сюзанна посмотрела на Чарли — та обернулась и дружеским тоном спросила, могут ли они сказать, как выглядела та тетенька, но ни один из близнецов не смог ее описать. Они не знали, видели ли они ее раньше. Единственное, что она сделала — это сказала «привет» и угостила их конфетами. А они были голодные и не смогли отказаться. А она просто старая тетенька.