Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Золушка! Убери эту нечисть с глаз моих! Немедленно! Охотно верю, что тебе очень нравится эта дрянь, но я держать мышей в своём доме не позволю, даже одетых. Это вонючие, грязные и заразные твари! Немедленно выброси своего мышонка на улицу, слышишь? Я приказываю!
Тут Золушка впервые ответила дерзко, намеренно бросая вызов своей мачехе:
– И не подумаю! Это мои мыши, и я отказываюсь их прогонять на улицу. Там их кошка может поймать.
Леди Тремейн с трудом удержалась, чтобы не влепить девчонке пощёчину.
– Мыши? Значит, их у тебя много, не только один этот мышонок? Золушка, я приказываю тебе немедленно выпустить всех мышей в сад.
– Нет! – притопнула ногой Золушка, пряча испуганного мышонка назад в карман.
– Золушка! Делай, что тебе сказано! Сейчас же вытащи этого мышонка из кармана! Заразу какую-нибудь от него подхватишь!
– Не знаю, что за мыши у вас там в Лондоне, – покачала головой Золушка, – но у нас во Многих королевствах это совершенно безопасные и дружелюбные зверьки. А теперь, с вашего позволения...
И она повернулась, собираясь уйти.
– Золушка! Не смей уходить без моего...
Мышонок выпрыгнул из Золушкиного кармана и решительно бросился к леди Тремейн и её дочерям, которые с визгом вскочили опять на стулья.
– Девочки, успокойтесь! Золушка, вернись сюда, немедленно! – крикнула леди Тремейн, беспомощно глядя на то, как Золушка спокойно и несколько лениво покидает комнату. Даже не видя лица Золушки, легко можно было догадаться, что она при этом улыбается.
– Пойдём со мной, малыш, не будем задерживаться там, где нас не желают видеть, – не оборачиваясь, сказала Золушка. Мышонок махнул хвостиком и послушно потрусил следом за своей хозяйкой.
После того как Золушка ушла, леди Тремейн потребовалась помощь няни Пинч, чтобы успокоить Дризеллу и Анастасию. Когда всё наконец пришло в порядок, все расселись по местам и принялись допивать остывший чай, леди Тремейн с глубоким вздохом сказала:
– До чего же вредная девчонка!
Сказала и тут же пожалела о том, что это услышали её дочери. В наступившей тишине стало слышно деликатное покашливание Ребекки.
– Да, Ребекка? – устало спросила леди Тремейн.
– Не хотела говорить этого при Золушке, миледи, однако могу подтвердить, что мыши во Многих королевствах это действительно совершенно безопасные существа. Они не являются разносчиками болезней, как их лондонские сородичи.
И Ребекка замолчала, сделав страдальческое лицо. Возможно, тоже уже пожалела о сказанном.
– Тем не менее найди мне кошку, – нахмурилась леди Тремейн, поглаживая свою брошь. – А теперь пойдёмте, девочки, по своим комнатам. Отдохнём немного. А завтра утром отправимся в деревню, нанимать слуг и покупать необходимые для дома вещи. Няня Пинч останется здесь с Золушкой, а ты, Ребекка, пойдёшь с нами. Покажешь нам деревню и поможешь разобраться в премудростях, которыми переполнено это странное место, которое мы теперь называем своим домом.
Прошло несколько недель с того дня, когда сэр Ричард так поспешно удалился в королевский дворец, и вот леди Тремейн получила известие о том, что его дела при дворе закончены и этим вечером он возвращается домой. Леди Тремейн подумала, что, как ни странно, долгая отлучка мужа оказалась как нельзя кстати. Она дала ей возможность и время привести дом в порядок: купить новую мебель, нанять слуг, сгладить, насколько это возможно, отношения с Золушкой. Нет, леди Тремейн не избавилась до конца от боли, которую причинил ей самый первый проведённый в этом доме день, но она надеялась, что с возвращением сэра Ричарда всё наладится.
Леди Тремейн было очень жаль провожать няню Пинч, уехавшую назад в Лондон, но зато ей удалось найти новую, просто замечательную гувернантку для своих девочек. Звали гувернантку Нянюшка. Леди Тремейн спросила, как её зовут на самом деле, но оказалось, что Нянюшка – это не прозвище, а настоящее имя. Смешное, но настоящее. Что ж, Нянюшка так Нянюшка.
Нянюшка была на редкость приятной пожилой женщиной с седыми волосами и живыми, молодо блестевшими глазами. Гувернанткой она оказалась просто великолепной – спокойной, доброй, умной. Мечта, а не гувернантка. Она сразу полюбила девочек, и сама сразу понравилась им. Теперь они весь день были неразлучны – в классной комнате, за столом, на прогулке в саду. Нянюшка оказалась большой выдумщицей – то поставит с девочками спектакль, который они сыграют в домашней библиотеке, то поведёт их в деревню пить чай и практиковаться тому, как должны вести себя в обществе воспитанные юные леди.
Леди Тремейн тоже была очень довольна. С появлением Нянюшки ей не приходилось больше беспокоиться за девочек, а значит, можно было целиком переключиться на домашние хлопоты, которых было немало. К возвращению мужа леди Тремейн сумела кроме Нянюшки нанять полный штат прислуги, и теперь жизнь в доме стала похожа на прежнюю, лондонскую. Погрузившись с головой в дела, леди Тремейн перестала чувствовать себя одинокой, и всё, как ей казалось, пошло на лад.
Ожидая возвращения мужа, леди Тремейн всё сильнее начинала нервничать. Она без устали бродила по комнатам, в сотый раз проверяя, везде ли поставлены живые цветы, везде ли всё вылизано до последней пылинки.
Заглянув таким образом в четвёртый, а может и в пятый уже раз в свою спальню, леди Тремейн снова убедилась в том, что всё в порядке, и собралась продолжить свой обход, но тут в дверях появилась Ребекка с маленькой корзинкой в руках и широкой улыбкой на лице.
– Что это у тебя в корзинке и чему ты так улыбаешься, Ребекка? – спросила леди Тремейн.
– Это подарок для вас, – ответила Ребекка, протягивая корзинку своей хозяйке. – Попытка загладить свою вину за то, что забыла в Лондоне ваш сборник сказок.
Ребекка действительно выглядела виноватой и никак не могла успокоиться после того, как обнаружила – точнее, не обнаружила сборника сказок в багаже леди Тремейн.
– Может, ты и не забыла его вовсе, Ребекка. Не вини себя так сильно, не надо, хотя мне тоже жаль, что книга пропала. Но ничего, быть может, она ещё отыщется где-нибудь. – Леди Тремейн заглянула в завязанную сверху куском алого шёлка корзинку. Под шёлком что-то шевелилось, барахталось.
– Не может быть! – радостно воскликнула леди Тремейн, догадавшись уже, что там. Она нетерпеливо, словно маленькая девочка, сняла красный шёлк и увидела под ним маленького чёрно-белого котёнка. Очаровательнейшего котёнка. – Ты отыскала! Ребекка, он просто прелесть! – Она вытащила котёнка, чтобы лучше рассмотреть его. – Боже, что за мордашка! А бантик-то, бантик-то какой у него на шее! Ну, здравствуй! – котёнок завозился у неё в руке, и леди Тремейн положила его на свою кровать. – Чудесный котёнок, спасибо тебе, Ребекка!
Котёнок спрыгнул с кровати и повис на юбке леди Тремейн, вцепившись в неё своими острыми коготками.