Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правило 1.
Греческий текст
Ὅσίος ἐπίσκοπος πόλεως Κορδούης εἶπεν· Οὐ τοσούτον ἡ φαύλη συνήθεια, ὅσον ἡ βλαβερωτάτη τῶν πραγμάτων διαφθορά, ἐξ αὐτῶν τῶν θεμελίων ἐστὶ ἐκριζωτέα, ἵνα μηδενὶ τῶν ἐπισκόπων ἐξῇ ἀπὸ πόλεως μικρὰς εἰς ἑτέραν πόλιν μεθίστασθαι. Ἡ γὰρ τῆς αἰτίας ταύτης πρόφασις φανερά, δι’ ἣν τὰ τοιαῦτα ἐπιχειρεῖται. Οὐδεὶς γὰρ πώποτε εὑρεθῆναι ἐπισκόπων δεδύνηται, ὃς ἀπὸ μείζονος πόλεως εἰς ἐλαχιστοτέραν πόλιν ἐσπούδασε μεταστῆναι. Ὅθεν συνέστηκε διαπύρῳ πλεονεξίας τρόπῳ ὑπεκκαίεσθαι τοὺς τοιούτους καὶ μᾶλλον τῇ ἀλαζονείᾳ δουλεύειν, ὅπως ἐξουσίαν δοκεῖεν μείζονα κεκτῆσθαι. Εἰ πᾶσι τοίνυν τοῦτο ἀρέσκει, ὥστε τὴν τοιαύτην σκαιότητα αὐστηρότερον ἐκδικηθῆναι· ἡγοῦμαι γὰρ μηδὲ λαϊκῶν ἔχειν τοὺς τοιούτους χρῆναι κοινωνίαν. Ἅπαντες οἱ ἐπίσκοποι εἶπον· Ἀρέσκει πᾶσιν.
Перевод
Осий епископ града Кордувы рек: подобает из самых оснований искоренить не столько худое обыкновение, сколько вреднейшее расстройство дел церковных. Никому из епископов да не будет позволено из малого града преходить в иной град. Ибо в сем деле явна причина, для коей оно предприемлется: потому что никогда не можно было обрести ни единого епископа, который бы из великого града во град меньший переведен быти тщался. Отселе явствует, что таковые пламенною страстью многостяжания возжигаются, и гордости более работают, да получат большую, по-видимому, власть. И так будет ли угодно всем, да суровее наказуется толикое развращение; мню же, яко таковым не должно иметь общения ниже наравне с мирянами. Все епископы рекли: угодно всем.
Толкование
Зонара. На сем соборе каждый из епископов преимуществующих пред другими словом и ведением предлагал мнения о некоторых предметах, и если они были угодны и прочим, то были утверждаемы и провозглашаемы как правила. Итак епископ Кордувы, по имени Осий, первый предложил мнение об архиереях, переходящих из одного города в другой. Ибо хотя это возбранено и Апостольскими правилами и соборными, но еще бывало. Предисловие этого правила заключает такую мысль: должно уничтожать всякое худое обыкновение, а если оно служит и к расстройству дел церковных, то должно искоренять оное из самых оснований. Выражением: «искоренение из оснований» – речь указывает на совершенное уничтожение и отвращение. А самое правило определяет, чтобы ни один епископ не оставлял города, в который рукоположен, и не переходил в другой; ибо явна причина перемещения, которая, по словам правила, есть многостяжание и гордость; многостяжание, – ибо переходящий из города в город стремится иметь нечто большее, может быть потому что город, в который переходит, имеет более богатые доходы; а гордость, – потому что совершает переход по надменности и по любви к бо́льшей славе; ибо, говорит, никогда не оказывалось, чтобы кто-нибудь переходил из большего города в меньший, но переходили из малого и незнатного в бо́льший и знатнейший; – чем и изобличается гордость и многостяжательность тех, которые это делают, ибо они желают достигнуть большей власти. Предложив это мнение собранию епископов, Осий спросил: угодно ли всем суровее наказать такое зло? Затем присовокупил и епитимию, сказав, что такового должно удалять от собрания верных, так чтобы он не имел общения с верными даже как мирянин. На это отцы собора отвечали, что всем угодно.
Аристин. Невозможно найти, чтобы епископ перешел из большего города в меньший. Итак перебегающий из смиренного в высший, как подозреваемый в гордости и многостяжательности, должен всю жизнь пребыть вне общения.
Настоящее правило вовсе не дозволяет перемещений епископов; а если и случатся, строго наказывает переместившихся. Ибо отцы усмотрев из самой практики, что ни один из епископов не старается быть перемещенным из большего города в меньший, но всякий желает из малого города перебегать в высший по гордости и многостяжательности, определили, чтобы таковой не имел общения даже мирянина, но вместе с извержением, бил и отлучен.
Вальсамон. Об архиереях, переходящих из города в чужой город, то есть округ, сказано в 14-м правиле святых Апостолов, в пятнадцатом Никейского собора, и в 21-м и 22-м Антиохийского и в других. Но как содержащееся в сих правилах оставалось в пренебрежении, то епископ города Кордувы, названный за свою добродетель Осий (преподобный), высказав в виде предисловия, что должно искоренять всякое худое обыкновение, а и еще более то, которое служит к расстройству церковных дел, присовокупил, что никакой епископ не должен иметь права переходить из одного города в другой. Но как бы кто сказал, что должно оказать снисхождение тому, кто сделал это может быть по доброму побуждению, и чтобы научить и утвердить большее число людей, присовокупил, что епископы дерзают на это не по доброму побуждению, но по причине многостяжания, или по гордости, и чтобы иметь большую власть и больше получать выгод. Ибо не нашлось, говорит, ни одного епископа, который бы перешел из большего города в меньший, так чтобы этим уничтожилось подозрение в многостяжании и гордости. Поэтому он и спросил собор, всем ли угодно, да суровее наказуется такое дерзновение, то есть чтобы сделавший что-нибудь такое не только был извергаем, но и удаляем от собрания верных и даже чтобы не был в общении с ними и как мирянин. На это отцы собора ответили, что угодно всем. Если это так, то иной может спросить: поелику 15-е правило Никейского собора определяет, что епископ, перешедший из одного города в другой, не извергается, но возвращается в прежнюю его церковь, а настоящее правило осуждает его на совершенное отлучение от общения, то которого мы должны держаться? Решение. И того и другого; ибо между ними нет ничего общего. Прочти указанное 15-е правило. Если же кто противопоставляет 20-е правило Шестого собора, в котором говорится буквально следующее: «да не будет позволено епископу в ином граде, не принадлежащем ему, всенародно учить. Аще же кто усмотрен будет творящий сие: да престанет от епископства и да совершает дело пресвитера», – и говорит, что на последующее время должно иметь силу предписание этого правила, как много позднейшего и осуждающего только на извержение: то пусть услышит, что между сими правилами есть великое различие; ибо здесь епископ вступил на чужой